Tags
anamnesis, Antoine Gérin-Lajoie, Cadieux's Lament, Henri-Raymond Casgrain, J.-C. Taché, La Patrie littéraire, Marius Barbeau, Petit Rocher, Roses blanches, Tom Tomson
Tom Tomson was a member of the Group of Seven, Canadian artists.
The Voyageur’s Repertoire
The voyageurs’ repertoire consisted mainly of songs inherited from the trouvères, troubadours and the folklore of France. Different versions of this songs were composed, but they can nevertheless be traced back to the motherland.
As I noted in my last post, The Singing Voyageur, we know for certain that three songs were genuine voyageur songs.
- Épouser le voyage (To Wed the Voyage),
- Les Bois-Brûlés (The Brullis),
- Le Six Mai de l’année dernière (Last year on the Sixth of May).
To this list, Barbeau [i] adds a song entitled Les Roses blanches (The White Roses). However, because there is a French song, not a folksong, entitled Les Roses blanches, it was somewhat difficult for me to call it a voyageur’s song. But we know that the voyageurs sang Roses blanches. In fact, I few days ago, I heard a folkloric Roses blanches on the radio. The song I heard could be the Roses blanches Marius Barbeau deems a genuine voyageur song.
As well, in the Beaver, Anne Frances Hopkins, an accomplished artist and the wife of an employee of the Hudson’s Bay Company, Edward Hopkins, writes that “[m]any old chansons from Normandy—‘À la claire fontaine,’ ‘Rose blanche’—were popular canoe song.” [ii] Frances Anne Hopkins kept a record of a few songs, all of which are French folksongs, not voyageur songs. She travelled west in the ‘canot du gouverneur,’ when she journeyed west. She is a mostly reliable source. The eleven songs collected by Edward Ermatinger are folksongs brought to Nouvelle-France. [iii]
I also reread a paper I wrote on the voyageurs and I listed Rose blanche. To avoid confusion, I will add it to the three songs I listed yesterday.
Marius Barbeau’s authentic voyageur songs are:
- Les Roses blanches (White Roses),
- Épouser le voyage (To Wed the Voyage),
- Les Bois-Brûlés (The Brullis),
- Le Six Mai de l’année dernière (Last year on the Sixth of May).
We then have two songs discussed in Nute’s Voyageur, [iv] the first of wich could be a logger’s song or both a forestier and a voyageur song.
- C’est dans la ville de Bytown (It’s in the Town of Ottawa)
- Parmi les voyageurs (Among the Voyageurs)
We therefore know of six authentic voyageur songs, i.e. songs composed by voyageurs. If we do not include C’est dans la ville de Bytown (Ottawa) which could be a forestier song, the number goes down to six.
—ooo—
A Brief Look at Historical Events
In 1874, the Quebec Act made French-speaking Canadians into full fledged British subjects and Canada was named Quebec. Guy Carleton, 1st Lord Dorchester (September 3, 1724 – November 10, 1808) was then Governor of Quebec. Later, in 1791, Canada was divided into the Upper Canada and the Lower Canada under the terms of the Constitutional Act. It was no longer Quebec. There were English-speaking Canadians in Lower-Canada, but the majority of citizens were French-speaking Canadians
However, in 1837-1838, both Canadas rebelled against England because the Crown was helping itself to money levied in the Canadas. There were reprisals in both Canadas and Britain asked John George Lambton, 1st Earl of Durham (1792-1840), the governor-in-chief of British North America, to investigate the matter, particularly as it presented itself in Bas-Canada. In his Report, Lord Durham proposed that the two Canadas be joined, but he also stated that French Canadians did not have a literature and that they also lacked a history. For Canadiens, this was an insult, and some have yet to recover.
—ooo—
La Patrie littéraire or The Literary Homeland
In her superb selection of voyageur songs, twenty songs notated (musical notation) and translated, Nute includes:
- Petit Rocher (also known as La Complainte de Cadieux or Cadieux’s Lament, and
- Mon Canot d’Écorce or Le Canotier (My Birchbark Canoe or The Canoeman).
It seems unlikely that these are voyageur songs. First, they were written in the 1860s when the voyageur had ceased to transport fur. Second, and more importantly, these two songs are part of the literature which, according to Lord Durham, French-speaking Canadians did not have. As soon as the Union-Act was passed (1841), French-speaking Canadians gave themselves the history and the literature which, according to Lord Durham, they did not possess. That period of French-Canadian literature is known as The Literary Homeland or La Patrie littéraire.
Antoine Gérin-Lajoie composed his lovely and famous Un Canadien errant or Un Acadien errant. We have heard this song, but I will nevertheless include it at the bottom of this blog. In theory, the melody is from the French-Canadian folk tune “J’ai fait une maîtresse.” I do not think this is the case. Moreover, French-speaking Canadians quickly endowed themselves with two literary schools, one in Montreal and the other, in Quebec city.
In the wake of Lord Durham’s Report, François-Xavier Garneau [v] published his three-volume Histoire du Canada (1845-1848) and added a supplement, published in 1852. Canadiens, later called Québécois (1960) were also writing poetry and novels.
Le Canotier and La Complainte de Cadieux
Le Canotier was published in Casgrain’s Légendes canadiennes et Œuvres diverses (1861). L’abbé Henri-Raymond Casgrain [vi] (December 16, 1831 – February 11, 1904) was a prolific and excellent writer. Consequently, although some would like Le Canotier to be a folksong, it is a poem by l’abbé Casgrain.
However there are sixty-five (65) versions of Le Canotier or Mon canot d’écorce. Therefore, although l’abbé Casgrain’s wrote Le Canotier or Mon canot d’écorce poem, it was incorporated into the anamnesis, Plato’s theory, that followed the loss of the Canadiens’s Bas-Canada. The concept of anamnesis suggests remembrance and reincarnation. French-speaking Canadians started remembering and gave the voyageur mythic dimension.
The brothers Grimm collected folklore, thereby reaching into the past. As for Richard Wagner, he gave Germany a mythology and in Die Meistersinger von Nürnberg, he remembered Hans Sachs. He brought him back to life .
La Complainte de Cadieux, or Petit Rocher, it is a legend told by Joseph Charles Taché [vii] (December 24, 1820 – April 16, 1894) a nephew of Sir Étienne-Paschal Taché (5 September 1795 – 30 July 1865), in his Forestiers et voyageurs (1863). Cadieux’s Lament is a legend dating back to the seventeenth century. It had been passed down orally and was now entering a learned tradition. According to Marius Barbeau, it is not a voyageur song, but a forestier song.
As the legend goes, Cadieux “died in May 1709 after defending his family against the Iroquois at the Sept-Chutes portage on the Ottawa River. Cadieux diverted the Indians’ attention while his family, protected by the Virgin Mary, managed to navigate the rapids in a canoe. Prior to dying of exhaustion, he dug his own grave and lay in it.” [viii]
For Taché, [ix]
The mind of man can no more live on realism than his soul can live on the natural truths it perceives; [the mind] must venture into the unknown, [the soul] must find repose through faith in mysteries. Hence the need for our imagination to feed on magical notions. Herein lies the charm of legends and tales.
In short, the voyageur is now larger than life, but I am fascinated by the fact that he turned miserable circumstances into a source of pride and into pleasure. He had a job. He was un homme engagé, rather than unemployed. And he endeared himself to his employers. Besides, he was busy naming rivers, lakes, forts and he was taking explorers all the way to the Pacific Ocean.
I have a recording of songs Voyageurs sang but I do not know how to incorporate it into a blog.
- Antoine Gérin-Lajoie: Un Canadien errant, Nana Mouskouri
- Folklore: À la claire fontaine, Nana Mouskouri
- Folklore: J’ai fait une maîtresse, Le Diabl’ dans la Fourche
_________________________
[i] Marius Barbeau, “The Ermatinger Collection of Voyageur Songs (ca. 1830),” The Journal of American Folklore (New York: Kraus Reprint Corporation, Vol. 67, 1966 [1954]), pp. 147-161.
[ii] “Hopkins Book of Canoe Songs,” The Beaver, (Outfit 302.2, Autumn 1971), pp. 54-58.
[iii] Marius Barbeau, “The Ermatinger Collection of Voyageur Songs (ca. 1830),” The Journal of American Folklore (New York: Kraus Reprint Corporation, Vol. 67, 1966 [1954], pp. 147-161
[iv] Grace Lee Nute, The Voyageur (St. Paul, Minnesota: Minnesota Historical Society, 1987 [1931]).
[v] Pierre Savard, “François-Xavier Garneau” http://www.thecanadianencyclopedia.com/articles/francoisxavier-garneau
[vi] Henri-Raymond Casgrain http://en.wikipedia.org/wiki/Henri-Raymond_Casgrain
[vii] “Joseph-Charles Taché” http://en.wikipedia.org/wiki/Joseph-Charles_Tach%C3%A9
[viii] Hélène Plouffe, “Petit rocher de la haute montagne,” Canadian Encyclopedia http://www.thecanadianencyclopedia.com/articles/emc/petit-rocher-de-la-haute-montagne
[ix] Jean-Guy Nadeau, “Jean-Charles Taché,” Dictionary of Canadian Biography Online. http://www.biographi.ca/009004-119.01-e.php?BioId=40576.
Hostgator coupon said:
Hiya! I simply want to give an enormous thumbs up for the great info you could have here on this post. I shall be coming again to your blog for more soon.
LikeLike
polish dating said:
Appreciate it for all your efforts that you have put in this. very interesting information.
LikeLike
phlebotomy certification said:
I just added this feed to my bookmarks. I have to say, I really enjoy reading your blogs. Keep it up!
LikeLike
iphone 5 said:
I wanted to check up and let you know how great I liked discovering your blog today. I might consider it a great honor to work at my workplace and be able to utilize tips shared on your web-site and also take part in visitors’ remarks like this. Should a position regarding guest author become on offer at your end, you should let me know.
LikeLike
Tire deals said:
We would like to thank you again for the gorgeous ideas you offered Jeremy when preparing her post-graduate research and also, most importantly, with regard to providing the many ideas within a blog post. Provided that we had been aware of your web page a year ago, we might have been kept from the nonessential measures we were selecting. Thanks to you.
LikeLike
Dan Wong said:
I truly appreciate this post. I’ve been looking all over for this! Thank goodness I found it on Bing. You’ve made my day! Thank you again
LikeLike
Pingback: Posts on Canadian History, update, May 7, 2012 « Micheline Walker's Blog
phlebotomy certification said:
Just added this blog to my favorites. I enjoy reading your blogs and hope you keep them coming!
LikeLike
Daniel Anderson said:
Useful information. Fortunate me I discovered your site accidentally, and I’m surprised why this accident did not took place earlier! I bookmarked it.
LikeLike
Book of Ra said:
Hey! Fantastic blog! I happen to be a daily visitor to your site (somewhat more like addict 😛 ) of this website. Just wanted to say I appreciate your blogs and am looking forward for more!
LikeLike
Romaine said:
Many thanks for being my teacher on this topic. I enjoyed your own article a lot and most of all preferred how you really handled the areas I thought to be controversial. You are always rather kind to readers much like me and assist me to in my everyday living. Thank you.
LikeLike
Millicent said:
Great piece of information! May I reference part of this on my blog if I post a backlink to this webpage? Thx.
LikeLike
Pingback: From Coast to Coast: the Oregon Country « Micheline Walker's Blog
homepage said:
I simply wanted to thank you again for that amazing website you have created here. It’s full of useful tips for those who are genuinely interested in this kind of subject, specifically this very post. You really are all actually sweet and thoughtful of others and also reading the blog posts is a great delight to me. And what generous reward! Jeff and I usually have pleasure making use of your points in what we should instead do in a few days. Our collection of ideas is a kilometer long so your tips might be put to beneficial use.
LikeLike
deals discount said:
Hey! I know this is kind of off topic but I was wondering if you knew where I could locate a captcha plugin for my comment form? I’m using the same blog platform as yours and I’m having problems finding one? Thanks a lot!
LikeLike
michelinewalker said:
I know so little about computers that it would be almost impossible for me to help. Look down the sidebar on the left. You might find your answer.
Good luck and cheers.
LikeLike
Submit RSS said:
Some genuinely good info , Glad I found this. “The problem with any unwritten law is that you don’t know where to go to erase it.” by Glaser and Way.
LikeLike
Cheap Name brand products,Nike Air Jordans, Air Max Shoes,Ralph Lauren POLO shirts,Designer bags, sunglasses,soccer shoe,New Era caps,Sunglasses, Gucci bikini,Monster Beats Headphone. said:
Oh my goodness! an amazing post dude. Thank you Even so I’m experiencing concern with ur rss . Do not know why Unable to subscribe to it. Is there anybody obtaining identical rss issue? Anyone who knows kindly respond. Thanks
LikeLike
référencer son site google said:
Merci pour l’info. Merci 1000 fois ! bonne continuation.
agence de référencement définition http://googlepandafrance.wordpress.com référencement site web devis
LikeLike