• Aboriginals in North America
  • Beast Literature
  • Canadiana.1
  • Dances & Music
  • Europe: Ukraine & Russia
  • Fables and Fairy Tales
  • Fables by Jean de La Fontaine
  • Feasts & Liturgy
  • Great Books Online
  • La Princesse de Clèves
  • Middle East
  • Molière
  • Nominations
  • Posts on Love Celebrated
  • Posts on the United States
  • The Art and Music of Russia
  • The French Revolution & Napoleon Bonaparte
  • Voyageurs Posts
  • Canadiana.2

Micheline's Blog

~ Art, music, books, history & current events

Micheline's Blog

Daily Archives: January 25, 2012

Envoyons de l’avant: Folksong

25 Wednesday Jan 2012

Posted by michelinewalker in Canada

≈ 24 Comments

Tags

Boat Song, Canadiana Folklore

Canoes

Envoyons de l’avant

(please click on title to hear song)

Envoyons de l’avant  (Let’s go forward)
 
Chorus (sung twice)
Envoyons de l’avant, nos gens !
Envoyons de l’avant.
 
1. Quand on part du chantier,
Mer chers amis, tous le cœur gai,
Pour aller voir tous nos parents,
Mes chers amis le cœur content.
Chorus
 
2. Pour aller voir tous nos parents,
Mes chers amis, le cœur content.
Mais qu’on arrive en Canada,
Il va falloir y mouiller ça.
Chorus
 
3. Ah ! mais que ça soit tout mouillé,
Vous allez voir que ça va marcher !
Mais que nos amis nous voyent arriver,
Ils vont se mettre à rire, à chanter
Chorus
 
4.  Dimanche au soir, à la veillée
Nous irons voir nos compagnées,
Elles vont nous dire, mais en entrant,
Voilà mon amant, j’ai le cœur content !
Chorus
 
5.  Et au milieu de la veillée,
Elles vont parler de leurs cavaliers.
Elles vont nous dire, mais en partant,
As-tu fréquenté les amantes ?
Chorus
 
 
6.  Elles vont nous dire, mais en partant,
As-tu fréquenté les amantes?
Qui a composé la chanson?
C’est pour Blanchette, le joli garçon.
Chorus
 

—ooo—

 
This song is about loggers (chantiers are for loggers).  However, they are canoeing back to Canada.  They are happy, and look forward to having a good drink (mouiller ça: wet this).  When we have had a good drink (mais que ça soit tout mouillé).  You’ll see how smoothly things will go (ça va marcher). 
 
When our friends (nos amis) see us arrive, they’ll be laughing and singing (Ils vons se mettre à rire, à chanter).  On Sunday evening (dimanche au soir), we’ll go and see our sweethearts (nous irons voir nos compagnées). 
 
When our sweethearts see us arrive (en entrant), they will be happy.  They will say when we come in: Here’s my sweetheart, my heart is happy (Voilà mon amant [boyfriend], j’ai le cœur content !).
 
As the evening (la veillée) progresses, the girls will talk about their [other] beaux and when the men leave (mais en partant), they will ask them about their [other] sweethearts.
 
 
Envoyons de l’avant (La Bonne Chanson)

 

0.000000 0.000000

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Songs of Voyageurs: À Saint-Malo

25 Wednesday Jan 2012

Posted by michelinewalker in Canada

≈ 4 Comments

Tags

À Saint-Malo, Micheline Walker, voyageurs, words and music

À Saint-Malo

Chorus 
Nous irons sur l’eau,
Nous y prom-promener,
Nous irons jouer dans l’île,
Dans l’île.
 
1. À Saint-Malo beau port de mer, (2)
Trois gros navires sont arrivés.
Chorus
 
2. Chargés d’avoine chargés de blé, (2)
Trois dames s’en vont les marchander.
Chorus
 
3. Marchand, marchand, combien ton blé ? (2)
Trois francs l’avoine, six francs le blé.
Chorus
 
4. C’est bien trop cher d’une bonne moitié, (2)
Montez, madame, vous le verrez.
Chorus
 
5. Marchand d’avoine n’a pas ton blé. (2)
Si je ne le vends, je le donnerai.
Chorus
 
6. Si je ne le vends, je le donnerai. (2)
À ce prix-là, on va s’arranger.
 
Chorus
Nous irons sur l’eau,
Nous y pro-promener.
Nous irons jouer dans l’île,
Dans l’île.
 
We’ll go on the water,
To wander around.
We’ll go play on the island,
On the island.
 

 * * *

Jacques Cartier, who claimed Canada for France (1534), left from Saint-Malo, but this song has nothing to do with him.
 
1.  First, it tells what a beautiful harbour Saint-Malo is and that three big ships (trois gros navires) have arrived (sont arrivés).
 
2.  Three ladies (trois dames) go to a merchant whose boats contain oat (chargés d’avoine) and wheat (chargés de blé[le]).  They want to know how much the wheat costs: combien ton blé ?
 
3.  How much is your wheat ? 
It’s three francs for the oat (l’avoine[f]) and six for the wheat (le blé).
 
4. They say it’s too expensive (trop cher), it should be half (la moitié) the price.
Come up (Montez) ladies, you’ll see it (vous le verrez).
 
5. The oat merchant does not have your wheat.
He says that if he does not sell it (si je ne le vends pas),  he’ll give it. (je le donnerai)
 
6. He repeats that if he does not sell it, he’ll give it.
At that price, (à ce prix-là), one can arrange something. (on va s’arranger) 
 
 

À Saint-Malo

(please click on title to hear the song)

* * *

 
 
0.000000 0.000000

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Europa

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 2,507 other subscribers

Meta

  • Register
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Categories

Recent Posts

  • Epiphany 2023
  • Pavarotti sings Schubert’s « Ave Maria »
  • Yves Montand chante “À Bicyclette”
  • Almost ready
  • Bicycles for Migrant Farm Workers
  • Tout Molière.net : parti …
  • Remembering Belaud
  • Monet’s Magpie
  • To Lori Weber: Language Laws in Quebec, 2
  • To Lori Weber: Language Laws

Archives

Calendar

January 2012
M T W T F S S
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  
« Dec   Feb »

Social

  • Facebook
  • Twitter
  • YouTube
  • WordPress.org

micheline.walker@videotron.ca

Micheline Walker

Micheline Walker

Social

Social

  • View belaud44’s profile on Facebook
  • View Follow @mouchette_02’s profile on Twitter
  • View Micheline Walker’s profile on LinkedIn
  • View belaud44’s profile on YouTube
  • View Miicheline Walker’s profile on Google+
  • View michelinewalker’s profile on WordPress.org

Micheline Walker

Micheline Walker
Follow Micheline's Blog on WordPress.com

Create a website or blog at WordPress.com

  • Follow Following
    • Micheline's Blog
    • Join 2,475 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Micheline's Blog
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...
 

    %d bloggers like this: