Tags
À la claire fontaine, Group of Seven, Marius Barbeau, Theodore C. Blegen, Université de Moncton's Male Choir, voyageurs, words and music
This song, a ballad, is about a young man who walks by a clear fountain. The water (eau[f]) is so beautiful that he bathes (se baigner) in it. He lets himself dry (sécher: dry up) under the leaves (feuilles[fp]) of an oak-tree (chêne[m]). On the highest (la plus haute) branch, a nightingale (un rossignol [m]) sings. He tells the nightingale to sing (chanter) because he has a happy heart (tu as le cœur gai). You feel like laughing (rire), but I feel like crying (pleurer). I lost my lady friend (ma maîtresse) without deserving to (sans l’avoir mérité). Because I refused (Je lui ai refusai) [to give] her a bouquet of roses (la rose[f]).
f: feminine, m: masculin, p: plural
* * *
(please click on title to hear music) Folklore: À la claire fontaine, Université de Moncton, New Brunswick, Male Choir.[ii]_________________________
[i] http://www.artcountrycanada.com/group-of-seven-casson.htm
[ii] Theodore C. Blegen, Songs of the Voyageurs (St. Paul, Minnesota: Minnesota Historical Society Press, 1998 [1966]).