• Aboriginals in North America
  • Beast Literature
  • Canadiana.1
  • Dances & Music
  • Europe: Ukraine & Russia
  • Fables and Fairy Tales
  • Fables by Jean de La Fontaine
  • Feasts & Liturgy
  • Great Books Online
  • La Princesse de Clèves
  • Middle East
  • Molière
  • Nominations
  • Posts on Love Celebrated
  • Posts on the United States
  • The Art and Music of Russia
  • The French Revolution & Napoleon Bonaparte
  • Voyageurs Posts
  • Canadiana.2

Micheline's Blog

~ Art, music, books, history & current events

Micheline's Blog

Tag Archives: Two Solitudes

Canada Day

01 Friday Jul 2022

Posted by michelinewalker in Canada, French-Canadian Literature, Language Laws

≈ 10 Comments

Tags

Bill 96, Canada Day, Canadian Charter of Rights and Freedom, Language Laws, Les Anciens Canadiens, Multiculturalism, Official Languages Act 1969, Two Solitudes

Pierre Elliott Trudeau by Yousuf Karsh
  • Canadiana 1 (page)←
  • Canadiana 2 (page)←
Language Laws in Quebec: Bill 96

Les Anciens Canadiens

I have written several posts on Philippe Aubert de Gaspé‘s Les Anciens Canadiens. I used a translation entitled Cameron of Lochiel. Cameron of Lochiel is the title Sir Charles G. D. Roberts gave to his second translation of Aubert de Gaspé‘s Les Anciens Canadiens (Canadians of Old).

Jules d’Haberville, a seigneur‘s son, and Arché, Archibald of Locheill, a Scot, are close friends. Both are studying at the séminaire (college) in Quebec City and Arché spends holidays with the d’Haberville family. When Jules and Arché leave the séminaire, the two friends join the military and are enemies during the Battle of the Plains of Abraham. Jules is very angry. Arché had to burn down the Seigneur d’Haberville’s Manoir. The two reconcile. Jules will marry an English woman, but Blanche, Jules’s sister, will not marry Arché. These are the two faces of “Canada” after Nouvelle-France‘s defeat. One turns the page, but one remembers. Les Anciens Canadiens is an instance of anamnesis, but it proposes a union between French-speaking Canadiens and English-speaking Canadians.

James Murray in later life (Photo credit: Wikipedia)
Sir Guy Carleton, 21st Governor of the Province of Quebec (Photo credit: Wikipedia)

The former citizens of New France were governed, first, by James Murray and, later, by Sir Guy Carleton, 1st Baron Dorchester. We owe Sir Guy Carleton the Quebec Act Act of 1774, a recognition of French-speaking Canadians. The Quebec Act did not fully cancel the Royal Proclamation of 1763, a recognition of the rights of Canada’s First Nations, but it ended a will to assimilate French-speaking British subjects. Similarly, the Constitutional Act of 1791 did not fully repeal the Quebec Act of 1774. Quebec retained its Seigneurial System, which was not abolished until 1854. Moreover, French-speaking Canadians could still speak French, practice their religion, keep their Code Civil, and run for office. However, the Constitutional Act of 1791 reduced the size of the former Province of Quebec and it separated Canada into Upper Canada and Lower Canada (lower down the St Lawrence River).

I quoted the Preface to Sir Charles G. D. Roberts‘ second translation of Les Anciens Canadiens in my last post, but my quotation disappeared. The image of Cameron of Lochiel (Arché) had been placed at the foot of this post without reference to Cameron of Lochiel.

Cameron of Lochiel, the Gutenberg Project’s [Ebook 53154]
Les Anciens Canadiens, ebookgratuits.com

Sir Charles G. D. Roberts belonged to a group called the Confederation poets. These poets supported Canadian unity which was dealt a blow by Confederation. However, this could not be discussed in 1905, despite Confederation occurring in 1867. At that point, no one knew to what extent Residential Schools would harm Amerindians. Moreover, in 1905, the imbalance between English-speaking Canadians and French-speaking Canadians could not be assessed. But we read, in Charles G. D. Roberts’s Preface, that “there is afforded a series of problems,” which is a signal.

In Canada there is settling into shape a nation of two races; there is springing into existence, at the same time, a literature in two languages. In the matter of strength and stamina there is no overwhelming disparity between the two races. The two languages are admittedly those to which belong the supreme literary achievements of the modern world. In this dual character of the Canadian people and the Canadian literature there is afforded a series of problems which the future will be taxed to solve. To make any intelligent forecast as to the solution is hardly possible without a fair comprehension of the two races as they appear at the point of contact. We, of English speech, turn naturally to French-Canadian literature for knowledge of the French-Canadian people. The romance before us, while intended for those who read to be entertained, and by no means weighted down with didactic purpose, succeeds in throwing, by its faithful depictions of life and sentiment among the early French Canadians, a strong side-light upon the motives and aspirations of the race.

Sir John A. Macdonald and his followers created the “Quebec Question.” The children of immigrants to Canada who settled in provinces outside Quebec attended “uniform” schools. They learned English, and many grew to believe that Canada was an English-language country. Québécois have been addressing this imbalance by passing Language Laws, one of which is Bill 96. Bill 96 threatens what has long been a reality confirmed in the Official Languages Act of 1969. Canada is an officially bilingual and bicultural country.

These laws have been a source of tension between the two “solitudes,” francophones and anglophones. Hugh MacLennan published Two Solitudes (1945), depicting Canada’s profoundly divided anglophones and francophones. This problem was investigated by the Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism (1963-1969). However, Language Laws, Bill 96, perpetuate the division between anglophones and francophones. They also project an unfavourable image of Quebec. Moreover, language laws misuse the policy of multiculturalism, first expressed by Prime Minister Pierre Elliott Trudeau, in 1971. Multiculturalism, or pluralism, is not a cancellation of the Official Languages Act of 1969.

The term multiculturalism is descriptive. It recognizes the presence in Canada of persons originating from many lands, but Canada remains a bilingual and bicultural nation. Multiculturalism cannot be used not to learn at least one of Canada’s official languages. Nor can it be used as a promotion of unilingualism (French or English) on the part of individuals and a government. Moreover, since the passage of the Official Languages Act of 1969, government services should be provided in the two official languages. For instance, a francophone should not be tried in English, nor should an anglophone be tried in French. Finally, Bill 96 cannot compel individuals in Quebec to use French only. If so, it breaches the Official Languages Act of 1969.

Multiculturalism was recognized in Section 27 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms (1982). But, interestingly, New Zealand born and educated Peter Hogg, CC QC FRSC, Canada's foremost authority on Canadian constitutional law,

“observed that this section did not actually contain a right; namely, it did not say that Canadians have a right to multiculturalism. The section was instead meant to guide the interpretation of the Charter to respect Canada's multiculturalism. Hogg also remarked that it was difficult to see how this could have a large impact on the reading of the Charter, and thus section 27 could be more of a rhetorical flourish than an operative provision.’” (section 27 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms, Wikipedia.)

https://www.cbc.ca/news/canada/montreal/air-canada-ceo-french-1.6236356

In a post entitled On Language Laws in Quebec (18 November 2021), I wrote that last November, Air Canada‘s CEO (PDG), Michael Rousseau, who had lived in Quebec since 2007, addressed the Montreal Chamber of Commerce in English. He made Air Canada look like a foreign corporation where business was conducted in the English language. Michael Rousseau’s snafu could be interpreted as a breach of the Official Languages Act, passed in 1969, fifty-three years ago. A friend reminds me that in Canada, French is not a foreign language.

Conclusion

In the 1960s, my father, a favourite guest of talk shows in Vancouver, would be told that the French in North America had lost the Battle of the Plains of Abraham (13 September 1859), which had settled matters once and for all. Such a comment used to sadden me. We are now in the 2020s. It has also saddened me to hear relatives praise a student who attended university in Quebec managing not to learn French. He or she may not have found time to study French and missed an opportunity to do so. Moreover, my career was affected by Quebec’s language laws. I was expected to explain Quebec, which I could not do. Nor could I provide a method of teaching that led to a quick mastery of the French language. 

I do not support Quebec’s language laws. They further separate Canada’s anglophones and francophones and create polarisation. People dig in their heels endangering the French language and Canadian unity.

On 24 June, Québécois celebrated la Saint-Jean-Baptiste, Quebec’s national holiday. The celebration is rooted in la Saint-Jean, a celebration of the summer solstice. Canada day is celebrated on 1 July, today. There have been sinners on both sides of Canada’s linguistic divide, but I am celebrating Canada Day.

RELATED ARTICLES

  • Language Laws in Quebec: Bill 96 (21 June 2022)
  • On Language Laws in Quebec (18 November 2021)
  • About Confederation, cont’d (6 October 2020)
  • About Canadian Confederation (15 September 2020)
  • Sir Wilfrid Laurier: the Conciliator (15 July 2020)
  • La Saint-Jean-Baptiste & Canada Day (6 July 2015) ⬅️
  • Beyond Bilingualism and Biculturalism (2 May 2015) ⬅️
  • Sir Wilfrid Laurier: the Conciliator (15 July 2020)
  • The Aftermath, cont’d: Aubert de Gaspé Les Anciens Canadiens (30 March 2012)
  • The Aftermath & Krieghoff’s Quintessential Quebec (29 March 2012)

Les Anciens Canadiens

  • Les Anciens Canadiens & the Noble Savage (15 July 2021)
  • The Good Gentleman (9 July 2021)
  • Jules d’Haberville & Cameron of Lochiel (12 June 2021)
  • La Débâcle / The Debacle (13 June 2021)
  • Les Anciens Canadiens/Cameron of Lochiel (9 June 2021)
  • Jules d’Haberville & Cameron of Lochiel (6 June 2021

PAGES

  • Canadiana 1 (page)←
  • Canadiana 2 (page)←
  • Voyageurs Posts (page)

Sources and Resources

  • Charles G. D. Roberts: Cameron of Lochiel is an Internet Archives publication
  • Les Anciens Canadiens (ebookgratuits.com)
  • https://www.cbc.ca/news/canada/montreal/bill-96-explained-1.6460764
  • https://montreal.ctvnews.ca/language-law-bill-96-adopted-promising-sweeping-changes-for-quebec-1.5916503
  • https://www.msn.com/fr-ca/actualites/quebec-canada/le-bilinguisme-%c2%ab-laffaire-des-francophones-%c2%bb-dans-la-fonction-publique-f%c3%a9d%c3%a9rale/ar-AAYJhym?ocid=msedgntp
  • https://cultmtl.com/2021/05/quebec-and-bill-96-the-good-the-bad-and-the-ugly-french-language/

Love to everyone 💕

À la claire fontaine (By the clear fountain/spring) performed by Vancouver choir musica intima, arrangement by Stephen Smith. My own urban re-interpretation of the traditional French folk song. Director/producer: Nigel Hunt. DOP: Terry Zazulak, Editor: Brian Nemett. Actors: Jerry Prager, Sigrid Johnson. Funding: Bravo! FACT. Video copyright: Garrison Creek Productions, 2000.
Cameron of Lochiel [Ebook 53154]

Micheline Walker
1st July 2022
WordPress

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

La Question des écoles / The Schools Question. 2

28 Wednesday Apr 2021

Posted by michelinewalker in Bilingualism, Confederation, Quebec

≈ 3 Comments

Tags

Canadian Parents for French, Clandestine Schools, French Immersion schools, Gabrielle Roy, Hugh MacLennan, Laurier-Greenway Agreement, The Commissioner of Official Languages, The Thornton Act, The Tin Flute, Two Solitudes

Maison d’enfance (Childhood House) de Gabrielle Roy, à Saint-Boniface, Winnipeg, Manitoba

—ooo—

I cannot accomplish much at this moment, but I am sending you a photograph of Gabrielle Roy’s childhood home in Saint-Boniface, Manitoba. I mentioned short stories written by Gabrielle Roy, the author of Bonheur d’occasion, a novel published in 1945 and translated as The Tin Flute. The novel tells the story of a family living in Saint-Henri, Montreal, the poorest area of Montreal in 1945. The novel’s central irony is that World War II will “save” the family. Rose-Anna will receive a few hundred dollars a month.

Bonheur d’occasion (second-hand happiness) and Hugh MacLennan‘s Two Solitudes (1945) have been considered mirror narratives expressing the tragic repercussions of the separation of Canada’s two founding nations, after the First Nations.

Résistance: Clandestine Schools outside Quebec

There was resistance to the uniform school system created by Sir John A. Macdonald in provinces other than Quebec. As humble as it was, the Laurier-Greenway Compromise of 1989 made it possible to use French as the language of instruction in several Manitoba schools. But the Laurier-Greenway Compromise was short-lived. In 1915, the Thornton Act abolished the bilingual school system in Manitoba. However, in many schools, French continued to be the language of instruction, but in a clandestine manner. The teacher spoke French, but switched to English when the Inspector visited the school. Certain immigrants also took in hand the education of their children. But it could not last.

Quebec

As for French-speaking Canadians, the Official Languages Act of 1969 was passed one hundred and two years after Confederation (1867). It was too late. Canada is officially bilingual and bicultural, but the people of Canada do not necessarily speak both French and English. In practice, Canada is a mostly English-language country, which it may remain. The Federal Government has put into place French Immersion Schools and Canada has an Office of the Commissioner of the Official Languages. (See Canada’s “Founding Mothers” of French Immersion | The Canadian Encyclopedia and Canadian Parents for French.) These schools cannot transform English-speaking Canadians into French-speaking Canadians, but gifted and motivated students do learn French. These schools also constitute a validation of the French language. Moreover, such groups as Canadian Parents for French look kindly on publically-funded separate schools in various communities, if these communities qualify.

However, it would be my opinion that one cannot expect coast to coast bilingualism. Not after 102 years. Canada is a mostly English-language country where each linguistic group should respect one another and also respect immigrants to this country. When they arrive in Canada, they are fellow Canadians.

Whether laws should enforce the use of French in Quebec is questionable. By virtue of Quebec’s Bill 22 (July 1972), French is the official language of Quebec. Bill 101 (La Charte de la langue française),1977, reinforced Bill 22. There are “sunnier” ways of preserving a language. I am borrowing the term “sunnier” from Sir Wilfrid Laurier.

But I will pause here. The concept of nationhood is complex. I have met people in whose eyes Britain won the battle, i.e. the Battle of the Plains of Abraham (13 September 1759), which means that the French have no rights, nor do Amerindians. They too were conquered. This ideology has fallen into disrepute, but it has done so… very slowly.

Conclusion

If one reads the above, one may be tempted to revisit separatism. Confederation separated Quebec. It would not be on an equal footing with other provinces. But it also separated French-speaking Canadians from English-speaking Canadians.

The people of Canada must never stop respecting one another: English speaking, French speaking, immigrants to this country, and refugees. When immigrants arrive in Canada, it becomes their country. Not that they will forget their native land. Gabrielle Roy’s Sam Lee Wong is lost in the Canadian prairies. Canadian Japanese were Canadians. But they were interned after the attack on Pearl Harbour.

RELATED ARTICLES

  • Maps of Canada (15 October 2020) 🚗
  • La Question des écoles/The Schools Question (24 April 2021)
  • About Confederation, cont’d (6 October 2020)
  • About Confederation (15 September 2020)
  • Sir Wilfrid Laurier: the Conciliator (15 July 2020)
  • Canadiana.1 (page)

Sources and Resources

Two Solitudes and Bonheur d’occasion: Mirror Images of Quebec | Bibliography on English-speaking Quebec (concordia.ca)
See Office of the Commissioner of the Official Languages to view a timeline of the history of bilingualism in Canada. There were noble gestures in provinces where the language of instruction could not be French.

Love to everyone 💕

Les Charbonniers de l’enfer: La Traversée miraculeuse
Peinture SOLITUDE (galerie-com.com)

© Micheline Walker
28 April 2021
WordPress

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Europa

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 2,510 other subscribers

Meta

  • Register
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Categories

Recent Posts

  • Winter Scenes
  • Epiphany 2023
  • Pavarotti sings Schubert’s « Ave Maria »
  • Yves Montand chante “À Bicyclette”
  • Almost ready
  • Bicycles for Migrant Farm Workers
  • Tout Molière.net : parti …
  • Remembering Belaud
  • Monet’s Magpie
  • To Lori Weber: Language Laws in Quebec, 2

Archives

Calendar

March 2023
M T W T F S S
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
« Feb    

Social

  • Facebook
  • Twitter
  • YouTube
  • WordPress.org

micheline.walker@videotron.ca

Micheline Walker

Micheline Walker

Social

Social

  • View belaud44’s profile on Facebook
  • View Follow @mouchette_02’s profile on Twitter
  • View Micheline Walker’s profile on LinkedIn
  • View belaud44’s profile on YouTube
  • View Miicheline Walker’s profile on Google+
  • View michelinewalker’s profile on WordPress.org

Micheline Walker

Micheline Walker
Follow Micheline's Blog on WordPress.com

Create a website or blog at WordPress.com

  • Follow Following
    • Micheline's Blog
    • Join 2,478 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Micheline's Blog
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...
 

    %d bloggers like this: