• Aboriginals in North America
  • Beast Literature
  • Canadiana.1
  • Dances & Music
  • Europe: Ukraine & Russia
  • Fables and Fairy Tales
  • Fables by Jean de La Fontaine
  • Feasts & Liturgy
  • Great Books Online
  • La Princesse de Clèves
  • Middle East
  • Molière
  • Nominations
  • Posts on Love Celebrated
  • Posts on the United States
  • The Art and Music of Russia
  • The French Revolution & Napoleon Bonaparte
  • Voyageurs Posts
  • Canadiana.2

Micheline's Blog

~ Art, music, books, history & current events

Micheline's Blog

Tag Archives: roman de la terre

Maria Chapdelaine

20 Saturday Jan 2018

Posted by michelinewalker in Art, French-Canadian Literature, Quebec, Regionalism

≈ 1 Comment

Tags

colonisation, coureur des bois, faire de la terre, Louis Hémon a visitor, lumberjack, making land, Regionalism, roman de la terre

The Chapdelaine Farm, by Clarence Gagnon

The Chapdelaine Farm by Clarence Gagnon

This post was published on 26 January 2012. It was one of two posts on Maria Chapdelaine. These earned me an invitation, by Montreal’s Writer’s Chapel Trust, to the unveiling of a plaque honouring Louis Hémon. Unexpected events prevented me from attending, but I am thankful for the invitation and regret not attending.
See Related Post: Regionalism in Québec Fiction: Maria Chapdelaine.

Louis Hémon[i]

This is the first post I wrote on Maria Chapdelaine. I went on to write a second one.

French author Louis Hémon (12 October 1880 – 8 July 1913) moved to Canada in 1911. By then he had already published several books. As for his Maria Chapdelaine, he wrote it during the winter of 1912-1913, sent his manuscript to France and started travelling west.

Hémon died in a train accident at Chapleau, Ontario.  Had he travelled a little further he would have met the descendants of voyageurs, Métis, and aristocrats referred to as “The French Counts.”[ii] They had settled in the Assiniboia region: Count Henri de Soras, the Marquis de Jumilhac, Viscount Joseph de Langle, Count de Beaulincourt and others.

Church at Peribonka by Clarence Gagnon

Historical Background: two choices

  • L’Exode or Exodus[iii]

Louis Hémon came to Quebec during a period of its history when there was very little work for French-speaking Canadians inhabiting Quebec and Acadia. This period of Canadian history is called the Exode. Nearly a million French Canadians and Acadians moved to the United States where they could work in factories.

  • The Curé Labelle: colonisation

This could not be the Church’s best choice. One priest, the famed Curé Labelle (24 November 1833 – 4 January 1891), was the chief proponent of colonisation. He urged French-Canadians to settle north and “make land,” faire de la terre, faire du pays, as their ancestors had done. This was their mission.

—ooo—

Making Land: Samuel’s Choice

So making land had been Samuel Chapdelaine’s choice. He had taken his family to the Lac Saint-Jean area where he and his sons were turning inhospitable land into arable soil. I should think Hémon named Samuel Chapdelaine after Samuel de Champlain, whom we could call the founder of New France.

Louis Hémon in the Saguenay-Lac-Saint-Jean

When Louis Hémon arrived in Canada, 1910, he lived in Montreal. But two years later he travelled north and stopped at Peribonka, in the Lac Saint-Jean area. At first, he worked as a farmhand, helping “settlers,” but, as noted above, he spent the winter of 1912-1913 writing Maria Chapdelaine.

Hémon had sent his manuscript to France but he never savored the success of his novel. It was serialized in France in 1914 and published by J. A. Lefebvre in Quebec in 1916, with black and white illustrations by Marc-Aurèle de Foy Suzor-Coté. It was an  international bestseller. An English translation, by W. H. Blake, was published in 1921.

Maria Chapdelaine

There is a summary of Maria Chapdelaine (just click on the title) on the website of the McMichael Canadian Art Collection, housed in Kleinburg, a village just north of Toronto. Clarence Gagnon‘s (8 November 1881 – 5 January 1942) 1933 illustrations of Maria Chapdelaine are part of the McMichael Canadian Art Collection.

Napoléon Laliberté by Clarence Gagnon

A Summary of the Plot

However, I will summarize the summary.

Maria is the daughter of a “settler.” She is a little plump, but beautiful. One Sunday, the day on which parishioners get together and chat, Maria meets François Paradis. François is a sort of coureur des bois, voyageur, canoeman, lumberjack: the mythic fearless pioneer.

When François meets Maria, he is attracted to her and tells her that he will stop by her family’s farm before escorting Belgian travelers who are looking for fur. Maria and François fall in love. They will be married when he returns from the logging camp. However, he dies in a blinding snowstorm attempting to visit with Maria on New Year’s Eve.

Eutrope Gagnon and Lorenzo Surprenant: the other suitors

Maria has two other suitors: Eutrope Gagnon, a settler and neighbour, and Lorenzo Surprenant, who has travelled from the United States to find a bride. What Lorenzo has to offer is an easier life: no black flies, no back-breaking labour, milder weather, nearness to a Church and to stores. She is genuinely tempted to marry him, despite the fact that she is not in love with him. For Maria, love died the day François died.

However, she rejects Lorenzo. She will marry Eutrope Gagnon, a settler, and will live as her mother lived. When she is making her decision, she hears voices telling her that in Quebec, nothing must die and nothing must change: « Au pays de Québec rien ne doit mourir et rien ne doit changer… »

The names are all symbolic: Paradis for paradise; Surprenant; for surprising or amazing; and Gagnon for winning.

Beaver Coin

My summary of Maria Chapdelaine may have diminished Maria’s suitors. But Hémon makes them very real and anxious to live their lives, which means taking a wife. Although it is a simple novel, finding a more focused, but somewhat stylized, account of life as it was in 1912 would be difficult.

Hémon describes Québec as un pays, a country. In 1937, Félix-Antoine Savard will feature le délié, a person who is no longer tied (lié) to the land and is therefore looked upon as a man who sold himself: un vendu. (See Menaud, maître-draveur, Wikipedia.)

RELATED ARTICLE

  • Regionalism in Québec Fiction: Maria Chapdelaine

pu-logo

 

 

 

Folklore: À la claire fontaine, Université de Moncton, Male Choir

(please click to hear the song)

Maria Chapdelaine can be read online. It is a Gutenberg Project e-book.
Maria Chapdelaine (Project Gutenberg, FR) [EBook #13585]
Maria Chapdelaine (Project Gutenberg, EN) [EBook #4383]
Maria Chapdelaine PDF FR
Canadian literature: The Montreal School, 1895–1935
First serialized in Le Temps (1914) (Paris)
Published in book form in 1916 (Montreal)
Translated into English in 1921 (W. H. Blake)
Translated into all the major languages
 
____________________
[i] “Louis Hémon.” Encyclopædia Britannica. Encyclopædia Britannica Online. Encyclopædia Britannica Inc., 2014. Web. 13 Jan. 2014. <http://www.britannica.com/EBchecked/topic/261010/Louis-Hemon>. 
 
[ii] Ruth Humphrys, “Dr Rudolph Meyer and the French Nobility of Assiniboia,” The Beaver (The Hudson’s Bay Company: Outfit 309:1, Summer 1978), p. 16-23. 
 
[iii] Maurice Poteet (ed.), Textes de l’Exode (Montréal: Guérin Litérature, coll. Francophonie, 1987).
 
Johannes Brahms: Drei Intermezzi, Op. 117, No. 2 
 
The White Horse, by Clarence Gagnon

The White Horse by Clarence Gagnon

© Micheline Walker
26 January 2012
WordPress
 
 

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Maria Chapdelaine

15 Wednesday Jan 2014

Posted by michelinewalker in Art, French-Canadian Literature, Quebec, Regionalism

≈ 2 Comments

Tags

colonisation, coureur des bois, happiness unattainable, Louis Hémon a visitor, lumberjack, Regionalism, roman de la terre, to make land

The Chapdelaine Farm, by Clarence Gagnon
The Chapdelaine Farm, by Clarence Gagnon

Louis Hémon[i]

This is the first post I wrote on Maria Chapdelaine. I went on to write a second one.

French author Louis Hémon (12 October 1880 – 8 July 1913) moved to Canada in 1911. By then he had already published several books. As for his Maria Chapdelaine, he wrote it during the winter of 1912-1913, sent his manuscript to France and started travelling west.

Hémon died in a train accident at Chapleau, Ontario.  Had he travelled a little further he would have met the descendants of voyageurs, Métis, and aristocrats referred to as “The French Counts.”[ii] They had settled in the Assiniboia region: Count Henri de Soras, the Marquis de Jumilhac, Viscount Joseph de Langle, Count de Beaulincourt and others.

Church at Peribonka, by Clarence Gagnon

Historical Background: two choices

  • L’Exode or Exodus[iii]

Louis Hémon came to Quebec during a period of its history when there was very little work for French-speaking Canadians inhabiting Quebec and Acadia. This period of Canadian history is called the Exode. Nearly a million French Canadians and Acadians moved to the United States where they could work in factories.

  • The Curé Labelle: colonisation

This could not be the Church’s best choice. One priest, the famed Curé Labelle (24 November 1833 – 4 January 1891), was the chief proponent of colonisation. He urged French-Canadians to settle north and “make land,” faire de la terre, faire du pays, as their ancestors had done. This was their mission.

—ooo—

Making Land: Samuel’s Choice

So making land had been Samuel Chapdelaine’s choice. He had taken his family to the Lac Saint-Jean area where he and his sons were turning inhospitable land into arable soil. I should think Hémon named Samuel Chapdelaine after Samuel de Champlain, whom we could call the founder of New France.

Louis Hémon in the Saguenay-Lac-Saint-Jean

When Louis Hémon arrived in Canada, 1910, he lived in Montreal. But two years later he travelled north and stopped at Peribonka, in the Lac Saint-Jean area. At first, he worked as a farmhand, helping “settlers,” but, as noted above, he spent the winter of 1912-1913 writing Maria Chapdelaine.

Hémon had sent his manuscript to France but he never savored the success of his novel. It was serialized in France in 1914 and published by J. A. Lefebvre in Quebec in 1916, with black and white illustrations by Marc-Aurèle de Foy Suzor-Coté. It was an international bestseller. An English translation, by W. H. Blake, was published in 1921.

Maria Chapdelaine

There is a summary of Maria Chapdelaine (just click on the title) on the website of the McMichael Canadian Art Collection, housed in Kleinburg, a village just north of Toronto. Clarence Gagnon‘s (8 November 1881 – 5 January 1942) 1933 illustrations of Maria Chapdelaine are part of the McMichael Canadian Art Collection.

Napoléon Laliberté, by Clarence Gagnon

A Summary of the Plot

However, I will summarize the summary.

Maria is the daughter of a “settler.” She is a little plump, but beautiful. One Sunday, the day on which parishioners get together and chat, Maria meets François Paradis. François is a sort of coureur des bois, voyageur, canoeman, lumberjack: the mythic fearless pioneer.

When François meets Maria, he is attracted to her and tells her that he will stop by her family’s farm before escorting Belgian travelers who are looking for fur. Maria and François fall in love. They will be married when he returns from the logging camp. However, he dies in a blinding snowstorm attempting to visit with Maria on New Year’s Eve.

Eutrope Gagnon and Lorenzo Surprenant: the other suitors

Maria has two other suitors: Eutrope Gagnon, a settler and neighbour, and Lorenzo Surprenant, who has travelled from the United States to find a bride. What Lorenzo has to offer is an easier life: no black flies, no back-breaking labour, milder weather, nearness to a Church and to stores. She is genuinely tempted to marry him, despite the fact that she is not in love with him. For Maria, love died the day François died.

However, she rejects Lorenzo. She will marry Eutrope Gagnon, a settler, and will live as her mother lived. When she is making her decision, she hears voices telling her that in Quebec, nothing must die and nothing must change: « Au pays de Québec rien ne doit mourir et rien ne doit changer… »

The names are all symbolic: Paradis for paradise; Surprenant; for surprising or amazing; and Gagnon for winning.

Beaver Coin

My summary of Maria Chapdelaine may have diminished Maria’s suitors. But Hémon makes them very real and anxious to live their lives, which means taking a wife. Although it is a simple novel, finding a more focused, but somewhat stylized, account of life as it was in 1912 would be difficult.

Hémon describes Québec as un pays, a country. In 1937, Félix-Antoine Savard will feature le délié, a person who is no longer tied (lié) to the land and is therefore looked upon as a man who sold himself: un vendu. (See Menaud, maître-draveur, Wikipedia.)

RELATED ARTICLE

  • Regionalism in Québec Fiction: Maria Chapdelaine

pu-logo

Folklore: À la claire fontaine, Université de Moncton, Male Choir

(please click to hear the song)

Maria Chapdelaine can be read online. It is a Gutenberg Project e-book.
Maria Chapdelaine (Project Gutenberg, FR) [EBook #13585]
Maria Chapdelaine (Project Gutenberg, EN) [EBook #4383]
Maria Chapdelaine PDF FR
Canadian literature: The Montreal School, 1895–1935
First serialized in Le Temps (1914) (Paris)
Published in book form in 1916 (Montreal)
Translated into English in 1921 (W. H. Blake)
Translated into all the major languages
 
____________________
[i] “Louis Hémon.” Encyclopædia Britannica. Encyclopædia Britannica Online. Encyclopædia Britannica Inc., 2014. Web. 13 Jan. 2014. <http://www.britannica.com/EBchecked/topic/261010/Louis-Hemon>. 
 
[ii] Ruth Humphrys, “Dr Rudolph Meyer and the French Nobility of Assiniboia,” The Beaver (The Hudson’s Bay Company: Outfit 309:1, Summer 1978), p. 16-23. 
 
[iii] Maurice Poteet (ed.), Textes de l’Exode (Montréal: Guérin Litérature, coll. Francophonie, 1987).
 
Johannes Brahms: Drei Intermezzi, Op. 117, No. 2 
 
The White Horse, by Clarence Gagnon

The White Horse, by Clarence Gagnon

© Micheline Walker
26 January 2012
WordPress
 
 

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Regionalism in Québec Fiction: Maria Chapdelaine

14 Tuesday Jan 2014

Posted by michelinewalker in Art, French-Canadian Literature, Quebec, Regionalism

≈ Comments Off on Regionalism in Québec Fiction: Maria Chapdelaine

Tags

1914, Clarence Gagnon, illustrations, Louis Hémon, Maria Chapdelaine, Quebec, Quebec seen by a Frenchman, Regionalism, roman de la terre, roman du terroir

Revised on 14 January 2014
Images by Clarence Gagnon

Péribonka

The next step in our examination of regionalism in Quebec literature is Maria Chapdelaine.  I have published a short post on Maria Chapdelaine, a novel written by Louis Hémon (12 October 1880 – 8 July 1913), a Frenchman born in Brest.  After studying law and oriental languages at the Sorbonne, Hémon moved to London and, in 1911, to Quebec, Canada.  In 1912, he spent several months working with cultivateurs, or farmers, in the Saguenay-Lac-Saint-Jean area, up the beautiful Saguenay River.  He  lived in a community called Péribonka and spent the winter of 1912-1913 in that community, writing his novel.

Having completed his manuscript, Hémon sent it to France and started travelling west, probably to Edmonton, where French citizens had settled at that time.  Hémon was killed in a train accident on 8th July 1913, at Chapleau, Ontario.  He did not live to see Maria Chapdelaine become a bestseller.  It has been translated into more than 20 languages in 23 countries and it has been made into three movies.[i] 

The plot is simple. But, although Maria Chapdelaine is a roman du terroir, it differs substantially from Patrice Lacombe’s La Terre paternelle and from Pierre-Joseph-Olivier Chauveau’s Charles Guérin. Louis Hémon did not feel dispossessed of his ancestral land and betrayed.  And he had not transformed the insurrections of 1837-1838 into an ethnic conflict, which they were not, at least initially.

pu-logo

The artwork featured in this post are illustrations for Maria Chapdelaine, executed by Clarence Gagnon and housed at the McMichael Museum, in Kleinburg, Ontario.

However, Hémon worked with men like Maria Chapdelaine’s father, Samuel Chapdelaine a name not coincidentally resembling that of the Father of New France, Samuel de Champlain.  These otherwise unemployed men were trying to transform rebellious soil into arable land.  They had gone north, as the colourful curé Labelle (24 November 1833 – 4 January 1891) advocated, and were “making land” (faire de la terre).[ii]  Father Labelle preached “colonisation.” That was the “patriotic” alternative to leaving for the New England states.

Maria’s ‘Choices:’  F. Paradis, L. Surprenant & E. Gagnon

As indicated in my post, Hémon gives Maria Chapdelaine three suitors: François Paradis, Lorenzo Surprenant and Eutrope Gagnon.  François dies in a snow storm, which was to be expected.  In traditional Quebec society, happiness was viewed not only as impossible, but as dangerous.  Lorenzo Surprenant has come north to find a wife and take her down to the United States, but Maria turns him down.  She will marry a neighbour, Eutrope  Gagnon, and live as her mother lived.  The names of the suitors are revealing: Paradis is paradise, Surprenant, surprizing, and Gagnon, close to the verb gagner: to win.  Hémon’s novel is somewhat stylised.

Maria Chapdelaine also differs from La Terre paternelle and Charles Guérin in that, unlike Chauveau’s Charles Guérin, it does not feature an ‘ugly’ Englishman: Mr Wagnaër. As for La Terre paternelle, although the novel does not feature an explicit ‘ugly’ Englishman, Jean Chauvin fails where an Englishman would have succeeded.  I believe this is the reason why Lacombe views cities as unhealthy.  

 —ooo—

Our next regionalistic novel is Father Félix-Antoine Savard‘s (August 31, 1896 – August 24, 1982) Menaud maître-draveur, 1937 (translated as Boss of the River, or Master of the River by Alan Sullivan (1947).  It earned Savard a Medal from the French Academy.  

To view more illustrations of Maria Chapdelaine, by Marc-Aurèle de Foy Suzor-Coté,
please click on the following link: http://www.archiv.umontreal.ca/exposition/louis_hemon/oeuvre/oeuvre_page2-3.html
 
_________________________  

[i]  1934: Maria Chapdelaine, directed by Jean Duvivier, starring Madeleine Renaud and Jean Gabin (France); 1950: The Naked Heart, directed by Marc Allégret, starring Michèle Morgan (France); 1984, Maria Chapdelaine, directed by Gilles Carle, starring Carole Laure (Québec).

[ii] Curé Labelle, a legendary figure, is featured in Claude-Henri Grignon’s (Sainte-Adèle, 8 July 1894 – Québec, 3 April 1976) novel Un homme et son péché (1933).  Grignon’s novel was transformed into a very popular serialized radio and television drama.   A film adaptation, entitled Séraphin: Un homme et son péché, Séraphin: Heart of Stone, was released in 2003, but it had been filmed in 1949.  Séraphin is a miser and he is cruel to his wife Donalda.

The White Horse, by Clarence Gagnon 
 
 
thedayafterthestorm300© Micheline Walker
7 June 2012
WordPress 
 
revised
14 January 2014
 
 
 
 
Related Posts:
  • Maria Chapdelaine
  • Patrice Lacombe’s La Terre paternelle (3 June 2012)
  • Pierre-Joseph-Olivier Chauveau’s Charles Guérin (5 June 2012)

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

The End of Regionalism in Quebec Fiction & Marc-Aurèle Fortin

15 Sunday Jul 2012

Posted by michelinewalker in Art, French-Canadian Literature, Literature, Quebec, Regionalism

≈ 13 Comments

Tags

Claude-Henri Grignon, Germaine Guèvremont, LIST OF POSTS, Menaud maître draveur, Pierre-Joseph-Olivier Chauveau, Regionalism, roman de la terre, Séraphin: un homme et son péché, terroir, Trente arpents

 
Sainte-Rose Village, by Marc-Aurèle Fortin, 1930

Sainte-Rose Village by Marc-Aurèle Fortin, 1930

Marc-Aurèle Fortin  (14 March 1888 – 2 March 1970)
 
Artwork: with permission from La Galerie Walter Klinkhoff
Le Devoir: Marc-Aurèle Fortin (article on current exhibition) 
 
Gabrielle Roy’s Tin Flute (city novel)*
Hector de Saint-Denys Garneau: Happiness Unattainable (poetry)
 
REGIONALISM IN QUEBEC FICTION
Regionalism in Quebec Fiction: Ringuet’s Trente Arpents (2)*
Regionalism in Quebec Fiction: Ringuet’s Trente Arpents (1)*
Menaud, maître-draveur: a Metaphysical Land, Félix-Antoine Savard*
Germaine Guèvremont’s Le Survenant*
Claude-Henri Grignon: Notre culture sera paysanne, ou ne sera pas (article)
Séraphin, Un Homme et son péché, or Heart of Stone, Claude Henri Grignon*
Regionalism in Quebec Fiction: Maria Chapdelaine, Louis Hémon*
Regionalism in Quebec Fiction: The Honorable Pierre-Joseph-Olivier Chauveau
Regionalism in Quebec Fiction: Patrice Lacombe’s La Terre paternelle
The Canadien’s Terroir
The Regionalistic Novel In Quebec: Survival 
New France: Once upon a time… (roots of regionalism) ←
* Fiction
 

List of Posts

This is an updated list of my posts on Quebec. I am now preparing a post on Trente Arpents (Thirty Acres), a novel published in 1938 by Ringuet.  The literature that follows Trente Arpents is about life in cities or small towns.  Trente Arpents reminds me of a typical Balzac novel:  the rise and fall of…  Euchariste Moisan inherits thirty acres, marries, raises a family, but there is a sudden dégringolade.  Everything goes wrong…

Village in Quebec, by Marc-Aurèle Fortin, 1926

Village in Quebec by Marc-Aurèle Fortin, 1926

A Rainy Road Marc-Aurèle Fortin c. 1925-1928

A Rainy Road by Marc-Aurèle Fortin,
c. 1925-1928 (National Gallery of Canada)

A Rainy Road
Marc-Aurèle Fortin (biographical notes)
 
Three Conferences, Confederation and Now: Civil Unrest
From Coast to Coast: The Iron Horse, Part 2
From Coast to Coast: The Iron Horse, Part 1
From Coast to Coast: Louis Riel as Father of the Confederation
From Coast to Coast: the Fenian Raids
From Coast to Coast: the Oregon Country
Nouvelle-France’s Seigneurial System (listed twice)
La Capricieuse & Crémazie’s Old Soldier*
Parliament to the Rescue: the Hidden Solution
The Rebellion in Upper Canada: Wikipedia’s Gallery
The Act of Union: the Aftermath
The Act of Union 1840-41
Upper & Lower Canada
The Aftermath: Krieghoff’s Quintessential Quebec 
Évangéline & the Literary Homeland (cont’d)*
Évangéline & the Literary Homeland*
La Corriveau: A Legend*
The Aftermath cont’d: Aubert de Gaspé’s Anciens Canadiens*
Nouvelle-France’s Seigneurial System
Jacques Cartier, the Mariner
Pierre du Gua: a mostly Forgotten Founder of Canada
Richelieu & Nouvelle-France ←
Une Éminence grise: Armand Jean du Plessis, Cardinal-Duc de Richelieu et de Fonsac
 
THE VOYAGEURS
 
In these Fairylike Boats…
The Singing Voyageurs
The Voyageur Mythified 
The Voyageur from Sea to Sea           
The Voyageur & his Canoe
The Voyageurs & their Employers
The Voyageurs: hommes engagés (hired men)
 
THE BATTLES
Nouvelle-France’s Last and Lost Battle: The Battle of the Plains of Abraham Battle of Fort William Henry & Cooper’s Last of the Mohicans
Louis-Joseph de Montcalm-Gozon, Marquis de Saint-Veran

Saint-Siméon, by Marc-Aurèle Fortin

Saint-Siméon, by Marc-Aurèle Fortin (Photo credit: Google images)

© Micheline Walker
15 July 2012
WordPress
 
 
45.408358 -71.934658

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Regionalism in Québec Fiction: Maria Chapdelaine

07 Thursday Jun 2012

Posted by michelinewalker in Art, French-Canadian Literature, Quebec, Regionalism

≈ 4 Comments

Tags

1914, Clarence Gagnon, illustrations, Louis Hémon, Maria Chapdelaine, Quebec, Quebec seen by a Frenchman, Regionalism, roman de la terre, roman du terroir

Péribonka

Maria Chapdelaine is the next step in examining regionalism in Quebec literature. I have published a short post on Maria Chapdelaine, a novel by Louis Hémon (October 12, 1880 – July 8, 1913), a Frenchman born in Brest. After studying law and oriental languages at the Sorbonne, Hémon moved to London and, in 1911, to Quebec. In 1912, he spent several months working with cultivateurs, or farmers in the Saguenay-Lac-Saint-Jean area, up the beautiful Saguenay River. He lived in a community called Péribonka and spent the winter of 1913 in that community, writing his novel.

Having completed his manuscript, Hémon sent it to France and started travelling west, probably to Edmonton, where French citizens had settled. He was killed in a train accident on July 8, 1913, in Chapleau, Ontario. He did not live to see Maria Chapdelaine become a bestseller. It has been translated into more than 20 languages in 23 countries, and it has been made into four movies.

The plot is simple, but although Maria Chapdelaine is a roman du terroir, it differs substantially from Patrice Lacombe’s Terre paternelle and Pierre-Joseph-Olivier Chauveau’s Charles Guérin. Louis Hémon’s Samuel Chapdelaine does not feel dispossessed of his ancestral land and betrayed. Moreover, Louis Hémon’s novel, Maria Chapdelaine, does not feature an ethnic conflict.  

The artwork featured in this post is illustrations for Maria Chapdelaine, executed by Clarence Gagnon and housed at the McMichael Museum, in Kleinburg, Ontario.

However, Hémon worked with men like Maria Chapdelaine’s father, Samuel Chapdelaine, a name not coincidentally resembling that of the Father of New France, Samuel de Champlain. These otherwise unemployed men were trying to transform rebellious soil into arable land. They had gone north, as the colourful curé Labelle (November 24, 1833 – January 4, 1891) advocated, and were “making land” (faire de la terre).[i] Father Labelle preached “colonisation,” which was the “patriotic” choice. Leaving for the United States wasn’t.

Maria’s ‘Choices:’ F. Paradis, L. Surprenant & E. Gagnon 

As indicated in my post, Hémon gives Maria Chapdelaine three suitors: François Paradis, Lorenzo Surprenant and Eutrope Gagnon. In traditional Quebec society, happiness was viewed not only as impossible but as dangerous. François dies in a snowstorm, which was to be expected. Lorenzo Surprenant has come north to find a wife and take her to the United States, but Maria turns him down. She will marry a neighbour, Eutrope Gagnon, and live as her mother lived. The names of the suitors are revealing: Paradis is paradise; Surprenant is surprising, and Gagnon’s name is close to the French verb gagner: to win.

Maria Chapdelaine also differs from Patrice Lacombe’s La Terre paternelle and Chauveau’s Charles Guérin in that, unlike Chauveau’s Charles Guérin, it does not feature an “ugly” Englishman: Mr Wagnaër. As for La Terre paternelle, although the novel does not feature an explicit “ugly” Englishman, Jean Chauvin fails where an Englishman would succeed. I believe this is the reason why Lacombe views cities as unhealthy.  

—ooo—

Our next regionalist novel is Father Félix-Antoine Savard‘s (August 31, 1896 – August 24, 1982) Menaud maître-draveur, 1937 (translated as Boss of the River, or Master of the River by Alan Sullivan (1947). It earned Savard a Medal from the French Academy.  

To view more illustrations of Maria Chapdelaine, by Marc-Aurèle de Foy Suzor-Coté, 
please click on the link below: http://www.archiv.umontreal.ca/exposition/louis_hemon/oeuvre/oeuvre_page2-3.html 
_________________________      

[i] Curé Labelle, a legendary figure, is featured in Claude-Henri Grignon’s (Sainte-Adèle, 8 July 1894 – Québec, 3 April 1976) novel Un homme et son péché (1933). Grignon’s novel was transformed into a popular serialised radio and television drama and made into a movie three times. The second movie is entitled Séraphin: Heart of Stone (2003). Séraphin is a miser, and he is cruel to his wife Donalda.

The White Horse, by Clarence Gagnon 
 
 
 
thedayafterthestorm300© Micheline Walker
7 June 2012
WordPress 
 
Related Posts:
Maria Chapdelaine 
Patrice Lacombe’s La Terre paternelle
Pierre-Joseph-Olivier Chauveau’s Charles Guérin
 
 
45.409050 -71.934580

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Patrice Lacombe’s La Terre Paternelle

03 Sunday Jun 2012

Posted by michelinewalker in French-Canadian Literature, Quebec, Regionalism

≈ Comments Off on Patrice Lacombe’s La Terre Paternelle

Tags

Bush, La Terre paternelle, lack of business skills, Patrice Lacombe, Quebec, Regionalism, relevance Northrop Frye, roman de la terre

log-hauling

Log Hauling by Suzor-Coté

The Relevance of Early Unsophisticated Fiction

These regionalistic forerunners are not masterpieces, but they are not to be dismissed or trivialized as they provide valuable insights into the life and times of their authors, times to which, as Northrop Frye writes, we cannot return historically, but can return psychologically:

“Quebec in particular has gone through an exhilarating and, for the most part, emancipating social revolution. Separatism is the reactionary side of this revolution: what it really aims at is a return to the introverted malaise in which it began, when Quebec’s motto was je me souviens and its symbols were those of the habitant rooted to his land with his mother church over his head, and all the rest of the blood-and-soil bit. One cannot go back to the past historically, but the squalid neo-fascism of the FLQ terrorists indicates that one can always do so psychologically.” (The Bush Garden, Preface, about ten paragraphs down)

Now, psychologically, a return to the past is often best achieved by reading the above-mentioned unsophisticated literary forerunners.  In fact, Frye also writes that “the question of Canadian identity, so far as it affects the creative imagination, is not a ‘Canadian’ question at all, but a regional question.”  (The Bush Garden, third paragraph).[i]So let us glimpse at French Canada’s first regionalistic novel, Patrice Lacombe’s Terre paternelle (The Ancestral Land). So let us glimpse at French Canada’s first regionalistic novel, Patrice Lacombe’s Terre paternelle (The Ancestral Land).

Patrice Lacombe’s Terre paternelle  (1846)

La Terre paternelle was first published, anonymously, in 1846 in L’Album littéraire et musical de la Revue canadienne, a periodical. In the 19th century, it was not uncommon to serialize a novel. Readers waited for the next issue of the journal.

In 1848, it was also included in James Huston’s (French entry) Répertoire national, a collection of works by French-speaking Canadian authors. But Patrice Lacombe’s Terre paternelle was not published as a book until 1871. It tells the story of Jean Chauvin and his family who live on their ancestral land, near Rivière-des-Prairies.

Summary of the Plot

One day, the younger of Jean Chauvin’s two sons, Charles, meets voyageurs in an inn. He hears them speak of the pays d’en haut, the countries “above,” and decides to seek employment with the Northwest Company as a voyageur. Charles ‘s father is disappointed and in order not to lose his older son, he lets him have the family farm in exchange for a pension or rente “viagère,” or “for life.” Jean Guérin’s oldest son is not interested in farming and Jean must return to his farm five years later.

In the meantime, however, Jean Chauvin, who has enjoyed a leisurely life for a few years, gets tired of farming, sells the farm and buys a business. He is so deprived of business acumen tht he loses everything. The family lives in abject poverty.

Fortunately, the second son returns from the “countries above” and is able to purchase the farm his father sold. So all is well that ends well. However, what we have seen is the Canadien‘s incompetence as a businessman, at a point in history when the Canadien had to leave the farm and move to the city, despite a lack of qualifications. Jean Chauvin’s failure as a businessman is humiliating, even if Lacombe presents cities as corrupt.

—ooo—

I will pause here but will post the continuation of this drama in my next blog. All the artwork featured in this blog is from artist Marc-Aurèle de Foy Suzor-Coté.

RELATED ARTICLES:

  • Canadiana Updated (30 May 2012)
  • Maria Chapdelaine (26 Jan 2012)
  • The Canadien’s Terroir (27 Jan 2012)
 

Sources and Resources

  • Lacombe, Patrice: La Terre paternelle PDF
_________________________
[i]  The Bush Garden Wikipedia Entry http://en.wikipedia.org/wiki/The_Bush_Garden:_Essays_on_the_Canadian_Imagination
 
 

Photo credit: Wikipedia
and
Galerie Walter Klinkhoff

© Micheline Walker
3 June 2012
WordPress
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 
 
0.000000 0.000000

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Europa

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 2,510 other subscribers

Meta

  • Register
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Categories

Recent Posts

  • Winter Scenes
  • Epiphany 2023
  • Pavarotti sings Schubert’s « Ave Maria »
  • Yves Montand chante “À Bicyclette”
  • Almost ready
  • Bicycles for Migrant Farm Workers
  • Tout Molière.net : parti …
  • Remembering Belaud
  • Monet’s Magpie
  • To Lori Weber: Language Laws in Quebec, 2

Archives

Calendar

April 2023
M T W T F S S
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
« Feb    

Social

  • Facebook
  • Twitter
  • YouTube
  • WordPress.org

micheline.walker@videotron.ca

Micheline Walker

Micheline Walker

Social

Social

  • View belaud44’s profile on Facebook
  • View Follow @mouchette_02’s profile on Twitter
  • View Micheline Walker’s profile on LinkedIn
  • View belaud44’s profile on YouTube
  • View Miicheline Walker’s profile on Google+
  • View michelinewalker’s profile on WordPress.org

Micheline Walker

Micheline Walker
Follow Micheline's Blog on WordPress.com

Create a website or blog at WordPress.com

  • Follow Following
    • Micheline's Blog
    • Join 2,478 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Micheline's Blog
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...
 

    %d bloggers like this: