• Aboriginals in North America
  • Beast Literature
  • Canadiana.1
  • Dances & Music
  • Europe: Ukraine & Russia
  • Fables and Fairy Tales
  • Fables by Jean de La Fontaine
  • Feasts & Liturgy
  • Great Books Online
  • La Princesse de Clèves
  • Middle East
  • Molière
  • Nominations
  • Posts on Love Celebrated
  • Posts on the United States
  • The Art and Music of Russia
  • The French Revolution & Napoleon Bonaparte
  • Voyageurs Posts
  • Canadiana.2

Micheline's Blog

~ Art, music, books, history & current events

Micheline's Blog

Tag Archives: Michel Bordelau

Old French Songs: Le Navire de Bayonne

08 Wednesday Aug 2018

Posted by michelinewalker in French songs, Old French Songs

≈ 8 Comments

Tags

Le Navire de Bayonne, Les Charbonniers de l'enfer, Michel Bordelau, Old French Songs

Les Charbonniers de l’enfer

Charbonniers make or sell charcoal. Enfer means hell.

I hope I am not violating copyright legislation. This group, Les Charbonniers de l’enfer, was formed many years ago, and they have recorded very fine old French songs. On YouTube, one can, at times, access the words to the songs and an English translation. The lyrics have traces of old French.

The Danaé (1807)

C’était par un bon vendredi, nous avons parti de Lisbonne
C’est pour en France revenir, dans le grand navire de Bayonne
Nous n’eûmes pas dédoublé les pointes, qu’un vent de nord s’est élevé
A fallu carguer la grand voile, pour y courir au quart noroué.
Il a venté d’un si gros vent, grand Dieu, quel horrible tourmente!
La moitié de nos gens pleuraient, les autres chantaient des louanges;
Les autres chantaient des louanges; louanges, louanges à haute voix!
Que Dieu ait pitié de nos âmes, puisque la mort il faut avoir!
J’avons reçu un coup de mer sur le fond de notre navire
Les dalots ne pouvait plus fournir.
Coupez le grand mât, je vous prie!
Coupez le grand mât, je vous prie!
Et jetez les chaloupes dehors!
Garder les restes de nos voiles pour retrouver tous à bon port.
Le capitaine s’est avancé, étant le maître du navire.
Honneur dit-il, à qui vivra!
Le grand mât, c’est ma compagnie.
Courage, mes enfants courage, un vaillant homme nous gouverne!
Eh là! Tenez- vous bien de garde que le navire vienne en travers.
Ils se sont jetés à genoux priant la divine Marie.
Priant le Sauveur tout puissant qui leur ont préservé la vie.
Une grande messe nous ferons dire à notre bon rassemblement.
Dans la chapelle de Notre-Dame nous prierons Dieu dévotement.
Qu’en a composé la chanson c’est le pilote du navire.
Il l’a composé tout au long ah! c’est en traversant ces îles.
C’est à vous autres gens de France, qui naviguez dessur la mer.
Naviguez-y avec prudence, surtout dans le temps de l’hiver.

On a Friday we left Lisbon for France in the ship from Bayonne. We had not yet cleared land when the wind rose, and we had to furl sails and run before a nor’wester. /A great gale blew. Dear God, what horrifying torment. Half of our crew were crying, while the others were bellowing hymns. God take pity on our souls, we’re doomed. /A giant wave rolled over us, and the scuppers couldn’t clear the water. “Cut the main mast, l beg you! Jettison the boats! Keep the remaining scraps of sail, so we can make it to port.” /Then the ship’s master stepped forward. “We’re going to live!”he said. “I’m keeping the main mast. Courage, boys, courage. There’s a brave man in command. Keep watch well, and the ship will come through.” /We fell on our knees, praying to Mary and the all powerful Savior. “We’ll have a grand mass said, we’ll pray devoutly to God in the chapel of Notre-Dame.” /The maker of this song was the ship’s pilot, and he composed it while sailing through these isles. You, fellow sailors from France, sail prudently, especially in winter.

La Navire de Bayonne (arr. S. Bergeron)
interprète: Michel Bordeleau
album: Turlette et Reel
rédacteur: Yasutaja Nakata
http://www.atmaclassique.com/en/album…

La Nef [The Nave]: Sylvain Bergeron, Lisa Ornstein, David Greenberg, Patrick Graham, Amanda Keesmat, Pierre-Yves Martel, Seàn Dagher

Ozias_Leduc_-_Boy_with_Bread

Ozias Leduc‘s Boy with Bread, 1892-99, National Gallery of Canada

© Micheline Walker
7 August 2018
WordPress

 

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Europa

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 2,510 other subscribers

Meta

  • Register
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Categories

Recent Posts

  • Winter Scenes
  • Epiphany 2023
  • Pavarotti sings Schubert’s « Ave Maria »
  • Yves Montand chante “À Bicyclette”
  • Almost ready
  • Bicycles for Migrant Farm Workers
  • Tout Molière.net : parti …
  • Remembering Belaud
  • Monet’s Magpie
  • To Lori Weber: Language Laws in Quebec, 2

Archives

Calendar

March 2023
M T W T F S S
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
« Feb    

Social

  • Facebook
  • Twitter
  • YouTube
  • WordPress.org

micheline.walker@videotron.ca

Micheline Walker

Micheline Walker

Social

Social

  • View belaud44’s profile on Facebook
  • View Follow @mouchette_02’s profile on Twitter
  • View Micheline Walker’s profile on LinkedIn
  • View belaud44’s profile on YouTube
  • View Miicheline Walker’s profile on Google+
  • View michelinewalker’s profile on WordPress.org

Micheline Walker

Micheline Walker
Follow Micheline's Blog on WordPress.com

Create a website or blog at WordPress.com

  • Follow Following
    • Micheline's Blog
    • Join 2,478 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Micheline's Blog
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...
 

    %d bloggers like this: