• Aboriginals in North America
  • Beast Literature
  • Canadiana.1
  • Dances & Music
  • Europe: Ukraine & Russia
  • Fables and Fairy Tales
  • Fables by Jean de La Fontaine
  • Feasts & Liturgy
  • Great Books Online
  • La Princesse de Clèves
  • Middle East
  • Molière
  • Nominations
  • Posts on Love Celebrated
  • Posts on the United States
  • The Art and Music of Russia
  • The French Revolution & Napoleon Bonaparte
  • Voyageurs Posts
  • Canadiana.2

Micheline's Blog

~ Art, music, books, history & current events

Micheline's Blog

Tag Archives: Language Laws

To Lori Weber: Language Laws in Quebec, 2

29 Tuesday Nov 2022

Posted by michelinewalker in Folklore, Just Society, Language Laws, Québec

≈ 2 Comments

Tags

Cegep, Language Laws, Lori Weber, Quebec

La Chasse-galerie d’Henri Julien, 1906

—ooo—

I am a few minutes away from publishing a post on La Fontaine., but …

The events of the week kept away from you. A vein broke near my eyes. My eyes were filled with blood and one eye went from deep green to blue, but I’ve recovered. It didn’t hurt and I am recovering.

The Project: no Language Laws

I will first get in touch with Champlain-Lennoxville, the Advantage programme. Reforms are necessary, and French-speaking students have been enrolling in English-language Cégeps for several decades. It’s their English-language immersion finishing schools and there is no tuition fee. I must then talk to Justin Trudeau and François Legault. Attending a Cégep after grade eleven does not threaten a student’s knowledge of French.

The more difficult step is convincing French-speaking students to have anglophones as their classmates. A few changes are needed. As a university teacher of second-language acquisition, four years at McMaster University, and I wrote articles on the subject, I have the necessary background. I have also edited books on this subject.

Interestingly, people have realized that Internet Archives, Gutenberg, Wikisource have published a wealth of free books including audio texts. I have used these to write articles of every play Molière wrote. Henri van Laun is a scholar.

I am returning to the fables of La Fontaine, but I will be busy working on a better relationship between English-speaking and French-speaking Quebecers. There has to be trust that the French will not lose their language. The Battle of the Plains of Abraham took place a long time ago. We are now a free people, and our official languages are French and English.

The conversation begins. Cégeps are the starting point. French-speaking students themselves have used Cégeps. We keep this alive.

Wherever I phone, I hear: English will follow.

Here is an introduction to Lori Weber. She speaks four languages and is an author.

https://www.babelio.com/auteur/Lori-Weber/140487

Love to all of you 💕

A Cégep is a publicly funded post-secondary programme in Quebec.

Honoré Beaugrand‘s La Chasse-galerie (FR) Office national du Film
Le Patriote d’Henri Julien, 1904

© Micheline Walker
26 Novembre 2022
WordPress

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Mistakes and a Serenade

03 Monday Oct 2022

Posted by michelinewalker in Language Laws, Quebec Art

≈ 4 Comments

Tags

Language Laws, mistakes

Once again, I made mistakes. I’m ageing and, perhaps, exhausted.

I wrote “learning English as a second language” instead of “learning French as a second language.”

My text should read:

In this respect, I would like to repeat that, in Quebec, learning French as a second language should be in the curriculum. Moreover, I would not prevent French-speaking students from enrolling in an English language CEGEP, a two-year post-secondary programme, or similar institutions. Finally, I would recommend improvements in teaching French as a mother tongue.

Micheline Bourbeau-Walker was my name for a very long time.

—ooo—

Kindest regards to all of you 💕

Marc-Aurèle de Foy Suzor-Coté, The Magog River, 1913

© Micheline Walker
2 October 2022
WordPress

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Quebec’s Language Laws, a Preface

29 Thursday Sep 2022

Posted by michelinewalker in Canada, Language Laws, Québec, Québec Art

≈ 8 Comments

Tags

Colonialism, Imperialism, Language Laws, Québec, Sir John A. Macdonald

Marc-Aurèle de Foy Suzor-Coté, Wet Snow, Arthabaska (detail), around 1919, oil on canvas. Gift of Mrs Ruth Soloway, 2012 (55-004.45) Photo: Bernard Clark

—ooo—

A Sad Remnant of Imperialism and Colonialism

I wrote a long post on the background of Quebec’s “Language Laws.” The post is too long and language laws will not yield a positive result. If a new language law is passed, Anglophones are perturbed, and many leave Quebec, which hurts Quebec. Several Quebec Anglophones are the descendants of United Empire Loyalists. The Eastern Townships of the province of Quebec were given to them. It became their home.

In the 19th century, the British Empire was at its apex. So, Thomas Babington Macaulay recommended that the language of higher instruction in India be English. His policy, called Macaulayism, spread to other British colonies. Thomas Babington Macaulay was a fine man, but Britain’s success in accumulating colonies led to a belief that English was a superior language. One can understand Thomas Babington Macaulay’s belief, but it is not necessarily accurate. Macaulay was a product of his time.

I would recommend that language laws be abolished and that anglophones study French. However, if the teaching of French became compulsory, anglophones may think their rights and values are scorned. Quebec has bilingual areas. The Eastern Townships of Quebec are bilingual, and many Montrealers are anglophones. Bill 96 further restricts the use of the English language in these areas. Business must be carried out in French to a greater extent and more documents issued by the government of Quebec will not be available in French. Restrictions also include medical care, which is very personal.

As well, Bill 96 affects francophone students. French-speaking Québécois often enrol in an English-language Cégep to learn English. Cégeps offer a two-year programme following secondary school. Access to English-language Cégeps will be restricted.

The number of students in English-language CEGEPs, as a proportion of overall students, can’t be higher than it was the school year before and cannot surpass 17.5 per cent of the overall student population in Quebec.

(cbc.ca)

When New France fell to Britain, at the Treaty of Paris, 1763, its governors were directed to assimilate the French, but it could be that they could not assimilate the French. The Act of Union (1840) was a purposeful attempt to assimilate the French, but Robert Baldwin and Louis-Hippolyte LaFontaine built a bilingual and bicultural Province of Canada. However, John A. Macdonald favoured schools where the language of instruction was English, “uniform” schools. French Canadians had to remain in Quebec to be educated in the French language. Therefore, immigrants and refugees who arrived in Canada, the prairies mostly, attended “uniform” schools or schools where the language of instruction was English. This created an imbalance that may not change, and which is reflected in Quebec’s controversial language legislation. The term “uniform” is not mine, but it was used in the literature I read.

So, John A Macdonald minoritised French Canadians. Quebec was the only province where French-speaking Canadians could be educated in French. Therefore, Quebec passes language laws that irritate its anglophone citizens, which summarises the “Quebec” question. The governments of other Canadian provinces do not pass language laws. The English language is not a threatened species and French can be learned at school. Finally, minority language rights are protected by the Canadian Charter of Rights and Freedoms.

The Charter of Rights and Freedoms

Section 23 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms deals with minority language rights. One has the right to be educated in French, but numbers count. A school will not be created for a handful of French-speaking Canadians, but

[t]he school is the single most important institution for the survival of the official language community, which is itself a true beneficiary under section 23 of the Charter (Arsenault-Cameron at paragraph 29; (CSF de la C-B 2016, at paragraph 367).

Section 23

I will publish my long post, but the above suffices. In my opinion, language laws deepen the rift between francophones and anglophones. The alternative to language laws is bilingual education. Anglophones could encourage their children to learn French. Learning a second language benefits a child. However, anglophones cannot be compelled to have their children educated in a language other than English. It will not work. Ideally, one should wish to know French.

French is one of Canada’s two official languages, which does not mean that every Canadian should know the two languages. But Quebec anglophones cannot ignore Canada’s officially bilingual and bicultural status. I no longer want to hear someone boast that his or her nephew or niece studied at Bishop’s University in Lennoxville, Quebec, or a Montreal university and managed not to learn a word of French. One does not boast about such a relative. Failure to learn French while living in Quebec is not an achievement. I took courses in musicology at Bishop’s University. It’s a fine school.

Harvard University will now offer a course on francophonie. This, I believe, is a step in the right direction. A similar approach could be offered in Quebec’s English-language universities. It may lead to an understanding of Canada’s Official Languages Acts.

https://www.lapresse.ca/actualites/education/2022-09-17/la-francophonie-nord-americaine-en-vedette-dans-un-cours-a-harvard.php

Yes, anglophones in Quebec have a right to live in English. I suppose that during the decades I lived outside Quebec, I also had the “right” to speak French, but English was my everyday language. In Antigonish, Nova Scotia one speaks English. Fortunately, I was a university teacher of French, which allowed me to express myself in my mother tongue.

Let me quote Lord Durham (John Lambton, 1st Earl of). John Lambton was asked to investigate the Rebellions of 1837-1838 and to present a report and recommendations. He wrote the following:

I entertain no doubts as to the national character which must be given to Lower Canada; it must be that of the British Empire; that of the majority of the population of British America; that of the great race which must, in the lapse of no long period of time, be predominant over the whole North American Continent. Without effecting the change so rapidly or so roughly as to shock the feelings and trample on the welfare of the existing generation, it must henceforth be the first and steady purpose of the British Government to establish an English population, with English laws and language, in this Province, and to trust its government to none but a decidedly English legislature.
Lord Durham's Report, the University of Victoria

—ooo—

Bill 96 Quebec Explained: 9 Astonishing Ways The Bill Will Impact Tech Companies And Startups in Quebec
The article may be listed on the right side of the page.

—ooo—

Kind regards to everyone 💕

Susor-Coté, discussed in Québec French
Le Vieux Fumeur par Marc-Aurèle de Foy Susor-Coté (NGA)

© Micheline Walker
29 September 2022
WordPress

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Le Patriote

16 Tuesday Aug 2022

Posted by michelinewalker in Language Laws, Québec, Quebec history, Quebec literature

≈ 2 Comments

Tags

Constitutional Act 1791, Henri Julien, Language Laws, Louis-Honoré Fréchette, Patriot War, Quebec, Rebellions of 1837-38, The Atlantic Revolutions, Vieux Patriote, William Lyon MacKenzie

Le Vieux de ’37 (The Old Man from ’37) par Henri Julien

An Introduction

I am writing posts on Quebec’s Language Laws, but I am stepping in gently. French Canadian nationalism begins with Pierre-Stanislas Bédard. (See also Pierre-Stanislas Bédard, fr Wikipedia.) French Canadian nationalism also dates to the Rebellions of 1837-1838, a painful memory.

Bill 96

Although Bill 96 was passed in May and came into effect in June 2022, it has already led to the creation of a new political party in Quebec. The new party’s name is Le Parti canadien du Québec. It is the name, or nearly so, Pierre-Stanislas Bédard gave to his nationalist party in the early 1800s. Bédard was elected to the Assembly of Lower Canada in 1792, a year after the Constitutional Act was passed, and he created his Parti canadien, the very first Canadian party, at the turn of the 19th century. In 1806, Bédard also started a newspaper, Le Canadien.

The Constitutional Act of 1791 responded to the arrival of United Empire Loyalists in Sir Guy Carleton‘s Province of Quebec. (See The Quebec Act, Wikipedia.) The Quebec Act had perturbed the citizens of the Thirteen Colonies before the American Revolution and also disturbed United Empire Loyalists. The Rights of Englishmen was a popular concept which gained ground as the British Empire was nearing its apex.

The motivation to secede was informed by the “Rights of Englishmen,” but it also justified leaving the independent United States, no longer ruled by Britain. After the fall of Nouvelle-France, citizens of the Thirteen Colonies could move north to Britain’s new colony, the former New France. These individuals did not differ substantially from secessionists. Canadiens were not equal to Englishmen. They spoke French, the language of Britain’s main rival, France, and France had lost the Seven Years’ War. Moreover, the French in North America were Catholics.

The Constitutional Act of 1791 divided the vast Province of Quebec into Upper and Lower Canada. Upper Canada would be home to English-speaking Canadians, but United Empire Loyalists settled the Eastern Townships of Quebec, where I was born. The Eastern Townships is a bilingual area of Quebec, within limits. Bill 96 further narrows the limits determined by Bill 101, passed in 1977. Bill 96 also restricts access to English-language Cégeps. Many Québécois attend English-language Cégeps, a two-year pre-University programme, to learn English. English is the current lingua franca, the language of success.

Quebec towns protecting right to serve residents in English after new language law

Le Patriote

The above image is Henri Julien‘s depiction of a French Canadian patriote. Le Vieux de ’37, was created to illustrate Louis-Honoré Fréchette‘s « Le Vieux Patriote », a poem Fréchette published in La Légende d’un peuple, an internet publication at ebooks.gratuits.com. Le Vieux Patriote can also be read in French, at Un Jour Un Poème (click on title). The poem’s theme is exile, a theme expressed in Antoine Gérin-Lajoie‘s poem and song, Un Canadien errant. Un Canadien errant and its translation are a Wikisource publication.

In Fréchette’s poem, we sense a solid will to remember the Rebellions of 1837-1838. (Les Rébellions de 37). The Rebellions took place in both Canadas, where patriots sought responsible government. They attacked the state: Britain. The rebellion was more intense in Lower Canada than in Upper Canada, and repression was more severe. Most convicted patriots were hanged or exiled to Australia, and some, to Bermuda.

Exile is an essential theme in 19th-century French-Canadian literature. In the mind of Quécébois, the Rebellions of 1837-1838 may be a more traumatic event than the Battle of the Plains of Abraham, the last battle of the French and Indian War (the Seven Years’ War).

After Canadiens read Lord Durham’s Report on the Rebellions of 1837-1838, they founded two literary schools, one in Quebec City and, the other, in Montréal. Louis-Honoré Fréchette (1839-1908) was a prominent member of l’École littéraire de Montréal. I have found an ebook edition of Jean Charbonneau‘s L’École littéraire de Montréal. Louis-Honoré Fréchette was in favour of annexation with the United States.

The Atlantic Revolutions

I have already mentioned the Atlantic Revolutions. The Rebellions of 1837-1838 are currently considered one of several attempts to create republics. A Patriot War was waged within the Rebellions of 1837-1838. It took place between December 1837 and December 1838. The Patriot War was an ideological war mostly. It promoted republicanism. William Lyon Mackenzie proclaimed the Republic of Canada on December 5, 1837, but the Patriot War started in Vermont, and the Patriots were defeated.

Lord Elgin granted the Province of Canada, a united Canada, a responsible government under the “great ministry” of Robert Baldwin and Louis-Hippolyte LaFontaine in 1849.

Conclusion

I believe the survival of the French language in Canada is threatened. Confederation led to the creation of “uniform” schools in every province of Canada, except Quebec. When immigrants arrived, they attended “uniform” schools. This policy originated in Macaulayism. Thomas Babington Macaulay (1800-1859) was a fine gentleman, but the sun never set on the British Empire which could lead people astray. The English Education system would be used in Britain’s colonies. Moreover, English would be the language of instruction in higher education in India and in post-Confederation Canada. The French could not be educated in French outside. They had to stay in Quebec. Immigrants who arrived in Canada were educated in “uniform” schools. It created an imbalance, that cannot be redressed easily and it should not demand that every Canadian learn French and English. That would be unrealistic. However, it should be possible to learn a second language in schools. Following the passage of the Official Languages Act of 1969, French immersion schools were established.

Ottawa has a Commissioner of Official Languages, and Pomquet is not the only Acadian village to boast une école acadienne. I taught Second Language Didactics at McMaster University and served as President of l’Apfucc, l’Association des Professeurs de Français des Universités et Collègues canadiens or Canadian Association of University and College Teachers of French. I also served on the board of directors and the executive of the Fédération canadienne des Études humaines, now renamed Fédération canadienne des Sciences humaines. These were my better days. I have investigated second-language teaching/learning.

I will close by saying that language policies protecting the French language in Canada should not lead to chicaneries and threaten Canadian unity. (to be continued)

RELATED ARTICLES

Canadiana.1
Under History
  • From Cats to l’École acadienne de Pomquet (25 July 2022)
  • On Quebec’s Language Laws: Bill 96 (21 June 2022)
  • On Quebec’s Language Laws (18 November 2021)
  • Canadiana, 1 (page) ⬅️

Sources and Resources

  • La Légende d’un peuple is an internet publication at ebooks.gratuits.com
  • Un Jour Un Poème is an excellent and helpful website. It publishes one poem per day. It could be a WordPress site.
  • Jean Charbonneau’s L’École littéraire de Montreal is an internet publication.
  • Michel Ducharme’s Closing the Last Chapter of the Atlantic Revolution: The 1837-38 Rebellions in Upper and Lower Canada is also an internet publication, but I may not use it without the author’s permission. It can be found under the Rebellions of 1837-1838.
  • Linus Wilson Miller wrote Notes of an exile to Van Dieman’s Land (see Rebellions of 1837-1838)
  • Fred Landon, “MILLER, LINUS WILSON,” in Dictionary of Canadian Biography, vol. 10, University of Toronto/Université Laval, 2003–, accessed August 16, 2022. http://www.biographi.ca/en/bio/miller_linus_wilson_10E.html

—ooo—

Kind regards to everyone 💕

Paul Robeson sings Un Canadian errant. His interpretation is the finest I have heard.

Un Canadien (source unknown)

© Micheline Walker
16 August 2022
WordPress

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Canada Day

01 Friday Jul 2022

Posted by michelinewalker in Canada, French-Canadian Literature, Language Laws

≈ 10 Comments

Tags

Bill 96, Canada Day, Canadian Charter of Rights and Freedom, Language Laws, Les Anciens Canadiens, Multiculturalism, Official Languages Act 1969, Two Solitudes

Pierre Elliott Trudeau by Yousuf Karsh
  • Canadiana 1 (page)←
  • Canadiana 2 (page)←
Language Laws in Quebec: Bill 96

Les Anciens Canadiens

I have written several posts on Philippe Aubert de Gaspé‘s Les Anciens Canadiens. I used a translation entitled Cameron of Lochiel. Cameron of Lochiel is the title Sir Charles G. D. Roberts gave to his second translation of Aubert de Gaspé‘s Les Anciens Canadiens (Canadians of Old).

Jules d’Haberville, a seigneur‘s son, and Arché, Archibald of Locheill, a Scot, are close friends. Both are studying at the séminaire (college) in Quebec City and Arché spends holidays with the d’Haberville family. When Jules and Arché leave the séminaire, the two friends join the military and are enemies during the Battle of the Plains of Abraham. Jules is very angry. Arché had to burn down the Seigneur d’Haberville’s Manoir. The two reconcile. Jules will marry an English woman, but Blanche, Jules’s sister, will not marry Arché. These are the two faces of “Canada” after Nouvelle-France‘s defeat. One turns the page, but one remembers. Les Anciens Canadiens is an instance of anamnesis, but it proposes a union between French-speaking Canadiens and English-speaking Canadians.

James Murray in later life (Photo credit: Wikipedia)
Sir Guy Carleton, 21st Governor of the Province of Quebec (Photo credit: Wikipedia)

The former citizens of New France were governed, first, by James Murray and, later, by Sir Guy Carleton, 1st Baron Dorchester. We owe Sir Guy Carleton the Quebec Act Act of 1774, a recognition of French-speaking Canadians. The Quebec Act did not fully cancel the Royal Proclamation of 1763, a recognition of the rights of Canada’s First Nations, but it ended a will to assimilate French-speaking British subjects. Similarly, the Constitutional Act of 1791 did not fully repeal the Quebec Act of 1774. Quebec retained its Seigneurial System, which was not abolished until 1854. Moreover, French-speaking Canadians could still speak French, practice their religion, keep their Code Civil, and run for office. However, the Constitutional Act of 1791 reduced the size of the former Province of Quebec and it separated Canada into Upper Canada and Lower Canada (lower down the St Lawrence River).

I quoted the Preface to Sir Charles G. D. Roberts‘ second translation of Les Anciens Canadiens in my last post, but my quotation disappeared. The image of Cameron of Lochiel (Arché) had been placed at the foot of this post without reference to Cameron of Lochiel.

Cameron of Lochiel, the Gutenberg Project’s [Ebook 53154]
Les Anciens Canadiens, ebookgratuits.com

Sir Charles G. D. Roberts belonged to a group called the Confederation poets. These poets supported Canadian unity which was dealt a blow by Confederation. However, this could not be discussed in 1905, despite Confederation occurring in 1867. At that point, no one knew to what extent Residential Schools would harm Amerindians. Moreover, in 1905, the imbalance between English-speaking Canadians and French-speaking Canadians could not be assessed. But we read, in Charles G. D. Roberts’s Preface, that “there is afforded a series of problems,” which is a signal.

In Canada there is settling into shape a nation of two races; there is springing into existence, at the same time, a literature in two languages. In the matter of strength and stamina there is no overwhelming disparity between the two races. The two languages are admittedly those to which belong the supreme literary achievements of the modern world. In this dual character of the Canadian people and the Canadian literature there is afforded a series of problems which the future will be taxed to solve. To make any intelligent forecast as to the solution is hardly possible without a fair comprehension of the two races as they appear at the point of contact. We, of English speech, turn naturally to French-Canadian literature for knowledge of the French-Canadian people. The romance before us, while intended for those who read to be entertained, and by no means weighted down with didactic purpose, succeeds in throwing, by its faithful depictions of life and sentiment among the early French Canadians, a strong side-light upon the motives and aspirations of the race.

Sir John A. Macdonald and his followers created the “Quebec Question.” The children of immigrants to Canada who settled in provinces outside Quebec attended “uniform” schools. They learned English, and many grew to believe that Canada was an English-language country. Québécois have been addressing this imbalance by passing Language Laws, one of which is Bill 96. Bill 96 threatens what has long been a reality confirmed in the Official Languages Act of 1969. Canada is an officially bilingual and bicultural country.

These laws have been a source of tension between the two “solitudes,” francophones and anglophones. Hugh MacLennan published Two Solitudes (1945), depicting Canada’s profoundly divided anglophones and francophones. This problem was investigated by the Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism (1963-1969). However, Language Laws, Bill 96, perpetuate the division between anglophones and francophones. They also project an unfavourable image of Quebec. Moreover, language laws misuse the policy of multiculturalism, first expressed by Prime Minister Pierre Elliott Trudeau, in 1971. Multiculturalism, or pluralism, is not a cancellation of the Official Languages Act of 1969.

The term multiculturalism is descriptive. It recognizes the presence in Canada of persons originating from many lands, but Canada remains a bilingual and bicultural nation. Multiculturalism cannot be used not to learn at least one of Canada’s official languages. Nor can it be used as a promotion of unilingualism (French or English) on the part of individuals and a government. Moreover, since the passage of the Official Languages Act of 1969, government services should be provided in the two official languages. For instance, a francophone should not be tried in English, nor should an anglophone be tried in French. Finally, Bill 96 cannot compel individuals in Quebec to use French only. If so, it breaches the Official Languages Act of 1969.

Multiculturalism was recognized in Section 27 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms (1982). But, interestingly, New Zealand born and educated Peter Hogg, CC QC FRSC, Canada's foremost authority on Canadian constitutional law,

“observed that this section did not actually contain a right; namely, it did not say that Canadians have a right to multiculturalism. The section was instead meant to guide the interpretation of the Charter to respect Canada's multiculturalism. Hogg also remarked that it was difficult to see how this could have a large impact on the reading of the Charter, and thus section 27 could be more of a rhetorical flourish than an operative provision.’” (section 27 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms, Wikipedia.)

https://www.cbc.ca/news/canada/montreal/air-canada-ceo-french-1.6236356

In a post entitled On Language Laws in Quebec (18 November 2021), I wrote that last November, Air Canada‘s CEO (PDG), Michael Rousseau, who had lived in Quebec since 2007, addressed the Montreal Chamber of Commerce in English. He made Air Canada look like a foreign corporation where business was conducted in the English language. Michael Rousseau’s snafu could be interpreted as a breach of the Official Languages Act, passed in 1969, fifty-three years ago. A friend reminds me that in Canada, French is not a foreign language.

Conclusion

In the 1960s, my father, a favourite guest of talk shows in Vancouver, would be told that the French in North America had lost the Battle of the Plains of Abraham (13 September 1859), which had settled matters once and for all. Such a comment used to sadden me. We are now in the 2020s. It has also saddened me to hear relatives praise a student who attended university in Quebec managing not to learn French. He or she may not have found time to study French and missed an opportunity to do so. Moreover, my career was affected by Quebec’s language laws. I was expected to explain Quebec, which I could not do. Nor could I provide a method of teaching that led to a quick mastery of the French language. 

I do not support Quebec’s language laws. They further separate Canada’s anglophones and francophones and create polarisation. People dig in their heels endangering the French language and Canadian unity.

On 24 June, Québécois celebrated la Saint-Jean-Baptiste, Quebec’s national holiday. The celebration is rooted in la Saint-Jean, a celebration of the summer solstice. Canada day is celebrated on 1 July, today. There have been sinners on both sides of Canada’s linguistic divide, but I am celebrating Canada Day.

RELATED ARTICLES

  • Language Laws in Quebec: Bill 96 (21 June 2022)
  • On Language Laws in Quebec (18 November 2021)
  • About Confederation, cont’d (6 October 2020)
  • About Canadian Confederation (15 September 2020)
  • Sir Wilfrid Laurier: the Conciliator (15 July 2020)
  • La Saint-Jean-Baptiste & Canada Day (6 July 2015) ⬅️
  • Beyond Bilingualism and Biculturalism (2 May 2015) ⬅️
  • Sir Wilfrid Laurier: the Conciliator (15 July 2020)
  • The Aftermath, cont’d: Aubert de Gaspé Les Anciens Canadiens (30 March 2012)
  • The Aftermath & Krieghoff’s Quintessential Quebec (29 March 2012)

Les Anciens Canadiens

  • Les Anciens Canadiens & the Noble Savage (15 July 2021)
  • The Good Gentleman (9 July 2021)
  • Jules d’Haberville & Cameron of Lochiel (12 June 2021)
  • La Débâcle / The Debacle (13 June 2021)
  • Les Anciens Canadiens/Cameron of Lochiel (9 June 2021)
  • Jules d’Haberville & Cameron of Lochiel (6 June 2021

PAGES

  • Canadiana 1 (page)←
  • Canadiana 2 (page)←
  • Voyageurs Posts (page)

Sources and Resources

  • Charles G. D. Roberts: Cameron of Lochiel is an Internet Archives publication
  • Les Anciens Canadiens (ebookgratuits.com)
  • https://www.cbc.ca/news/canada/montreal/bill-96-explained-1.6460764
  • https://montreal.ctvnews.ca/language-law-bill-96-adopted-promising-sweeping-changes-for-quebec-1.5916503
  • https://www.msn.com/fr-ca/actualites/quebec-canada/le-bilinguisme-%c2%ab-laffaire-des-francophones-%c2%bb-dans-la-fonction-publique-f%c3%a9d%c3%a9rale/ar-AAYJhym?ocid=msedgntp
  • https://cultmtl.com/2021/05/quebec-and-bill-96-the-good-the-bad-and-the-ugly-french-language/

Love to everyone 💕

À la claire fontaine (By the clear fountain/spring) performed by Vancouver choir musica intima, arrangement by Stephen Smith. My own urban re-interpretation of the traditional French folk song. Director/producer: Nigel Hunt. DOP: Terry Zazulak, Editor: Brian Nemett. Actors: Jerry Prager, Sigrid Johnson. Funding: Bravo! FACT. Video copyright: Garrison Creek Productions, 2000.
Cameron of Lochiel [Ebook 53154]

Micheline Walker
1st July 2022
WordPress

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Language Laws in Quebec: Bill 96

21 Tuesday Jun 2022

Posted by michelinewalker in Bilingualism, Britain, Canada's Great Ministry, Canadian Confederation, France, Quebec history

≈ Comments Off on Language Laws in Quebec: Bill 96

Tags

Canadian Confederation, John Ralston Saul, Language Laws, Rights of Englishmen, Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism, Separate Schools, Sir John A. Macdonald, Sir Wilfrid Laurier, The Quebec Question, Uniform Schools

—ooo—

https://www.cbc.ca/news/canada/montreal/bill-96-explained-1.6460764

Less than two weeks from now, Canadians will celebrate what is viewed as their birthday. In 1867, the Province of Canada, future Quebec and Ontario, and two maritime provinces, Nova Scotia and New Brunswick, confederated. This year, Canada’s birthday follows the passage of language laws in Quebec. Bill 96 was voted into law on 24 May 2022 and took effect on 1st June. It has generated controversy, so details cannot be revealed accurately. English-speaking Quebecers will lose “rights.”

In earlier posts, I noted that Canadian Confederation eliminated instruction in the French language in Canadian provinces outside Quebec. One often reads that Confederation ended Catholic public schools, but the French were Catholics. They were the product of French absolutism, a form of centralisation demanding that the French speak one language, practice one religion, and be governed by one king: Louis XIV. After the fall of Nouvelle-France, the French language and devotion had waned in a province that would later be described as “priest-ridden,” but remedies were at hand.

First, the Quebec Act of 1774 restored former Seigneuries, and Catholics had to pay tithe (la dîme) to the clergy, which “habitants” protested. However, the Quebec Act allowed French-speaking Canadians to enter the civil service and run for office without renouncing their faith. Second, England asked the bishopric of Québec to welcome émigrés priests. Fifty-one (51) priests travelled to the former New France (See French immigration in Canada, The Canadian Encyclopedia). I have mentioned l’abbé Sigogne in an earlier post. L’abbé Sigogne was an émigré priest who worked in Acadie, the current Nova Scotia. He was rather harsh on Acadians, his flock, but very loyal to Britain, the country that spared him the guillotine. He spoke English and befriended Thomas Chandler Haliburton. After the French Revolution, Lower Canada also welcomed a few émigrés families and Count Joseph-Geneviève de Puisaye attracted forty people to York, north of the current Toronto, Upper Canada. (See French immigration in Canada, The Canadian Encyclopedia.)[1]

Arrival of the Brides (Filles du roi) A view of women coming to Quebec in 1667, in order to be married to the French-Canadian farmers. Talon and Laval are waiting for the arrival of the women (Watercolour by Eleanor Fortescue Brickdale, 1871-1945.) (Photo credit: The Canadian Encyclopedia)
Séminaire de Nicolet (The Canadian Encyclopedia)

Émigrés priests revitalised waning Catholicism in the former New France and they founded colleges (Séminaires). Many graduates of these colleges became priests. Others usually entered a profession. They were lawyers, notaries, medical doctors, and teachers. The majority of graduates were conservative, but higher learning often leads to liberalism. (See L’Institut Canadien, Britannica.) Liberal-minded graduates of colleges opposed Ultramontanism, but ultramontanism remained the dominant ideology in the province of Quebec until the late 1940s. It ended with the publication of Refus global (1948), a manifesto written by artists, and the Asbestos strike (1949). Refus global and the Asbestos strike were the turning point.

Throughout the 19th century, as industries developed, the Church in Quebec recommended compliance on the part of workers. So, factory workers, including the Irish, lived on a small salary and were not promoted. In the eyes of the clergy, living in poverty could guarantee salvation. Jansenism exerted considerable influence in Quebec. The more one suffered, the better.[2] However, during the Asbestos strike, the archbishop of Montreal, Joseph Charbonneau, sided with the strikers, some of whom were severely beaten. This had not happened before. Monseigneur Charbonneau was “exiled” to Victoria (B. C.), by Quebec Premier Maurice Duplessis. Monseigneur Charbonneau died a year before the beginning of Quebec’s Quiet Revolution, la Révolution tranquille.

Sir Wilfrid Laurier (Photo credit: Wikipedia)

According to Raymond Tanghe[3], Canadian Prime Minister (1896-1911) Sir Wilfrid Laurier tried to pass a motion favouring a degree of tolerance regarding instruction in the French language. Sir Wilfrid Laurier‘s motion was defeated and Sir Charles Tupper called for an election. Priests told Quebecers not to vote for Liberal candidates (the party). If they did, they would commit a “mortal sin.” Rome ruled in favour of a separation between Catholicism and politics.

Canada was very British. Its national flag, the Canadian Red Ensign, represented Canada as a nation until it was replaced by the maple leaf design in 1965. (See Canadian Red Ensign, Wikipedia.)

The Canadian Red Ensign, the national flag of Canada from 1957 to 1965. (See: the Canadian Red Ensign on the Register of Arms, Flags and Badges)

Confederation

Let us return to Confederation (1867). To a vast extent, Quebec’s language laws stem from John A. Macdonald’s categorical refusal to allow the creation of “separate” schools, i.e. French-language instruction outside Quebec. However, Quebec had not entered Confederation unreservedly. It was allotted a province where French-speaking Canadians could maintain their language and their faith, which Québécois remember. Moreover, an alliance with Britain could preclude annexation by the United States. Living in the British Empire promised safety and the prospect of election to the Assembly. Confederation would stretch Canada from sea to sea, a lovely vision. Railroads were being constructed.

However, in 1867, when British North America became the Dominion of Canada, several anglophones, many of whom were former citizens of the Thirteen Colonies, still entertained such notions as the Rights of Englishmen.

The Rights of Englishmen is an assumed group of rights that had its roots in the basic rights granted in the Magna Carta. The idea reached its peak during the British settlement of North America. By this time colonial Englishmen felt they were entitled to certain additional rights and liberties.

(See Rights of Englishmen, Wikipedia.)

During the late 18th century and most of the 19th century, the British Empire was at its zenith, which reinforced placing the British in a superior position. The Rights of Englishmen was a concept that could justify seeking independence from Britain, the motherland. The American Revolutionary War (1775-1783) created the independent United States of America, a republic. However, the same motivation, the Rights of Englishmen, could lead the inhabitants of the former Thirteen Colonies to move to a British Colony where they expected to be treated as Englishmen. United Empire Loyalists left the United States to settle in British North America where they were given large lots:

The Crown gave them land grants of one lot. One lot consisted of 200 acres (81 ha) per person to encourage their resettlement, as the Government wanted to develop the frontier of Upper Canada. This resettlement added many English speakers to the Canadian population. It was the beginning of new waves of immigration that established a predominantly English-speaking population in the future Canada both west and east of the modern Quebec border.

(See United Empire Loyalists, Wikipedia.)

The Manitoba Schools Question

As of Canadian Confederation (1867), Quebec would have French-language and Catholic Schools, as well as English-language Protestant schools. But as immigrants settled in other provinces, they had to attend non-confessional English-language schools. Outside Quebec, most French-speaking Canadians were assimilated. Sir Wilfrid Laurier, then prime minister of Canada, oversaw the “addition” (The Canadian Encyclopedia) of Alberta and Saskatchewan to Confederation. The only compromise he could reach was the Greenway-Laurier Compromise (Manitoba), which wasn’t much.

The Laurier-Greenway compromise was a regulation on schools named after Canadian Prime Minister Wilfrid Laurier and Manitoba Premier Thomas Greenway. This compromise came after the adoption in 1889 of the notorious Official Language Act, which made English the sole language of Manitoba government records, minutes, and laws. Other laws abolishing French in all legislative and judicial spheres followed, leading to the disappearance of Catholic schools.

(The Greenway-Laurier Compromise, 1896.)

The compromise is described as follows:

The Laurier-Greenway compromise contained a provision (section 2.10) allowing instruction in a language other than English in “bilingual schools,” where 10 or more students in rural zones and 25 or more in urban centres spoke this language.

(The Greenway-Laurier Compromise, 1896.)

Thomas Greenway would be the Premier of Manitoba in 1888, three years after Louis Riel‘s execution on 16 November 1885. Thomas Greenway had been a friend of Sir John A Macdonald in the earlier years of his career. He

is remembered, however, for the elimination of minority educational rights for Roman Catholics; the MANITOBA SCHOOLS QUESTION dominated provincial and federal politics during his years as premier. He remained leader of the provincial Liberals until his election as MP for Lisgar in 1904.

(See Thomas Greenway, The Canadian Encyclopedia.)

The Manitoba Schools Question & the Quebec Question

  • the Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism (1963-1969)
  • the Official Languages Act of 1969

The MANITOBA SCHOOLS QUESTION migrated to provinces other than Manitoba and it resulted in a mostly unilingual Canada. In fact, the “schools question” became “la question du Québec,” the Quebec question. As I noted above, immigrants to Canada who settled outside Quebec were educated in “uniform” schools, or schools where the language of instruction was English. Therefore, outside Quebec, most Canadians were anglophones. This created a malaise in Quebec and this malaise led to both the Quiet Revolution and the establishment, by Prime Minister Lester B. Pearson, of a Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism (19 July 1963-1969).

The Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism

The mission entrusted to the royal commission was

to inquire into and report upon the existing state of bilingualism and biculturalism in Canada and to recommend what steps should be taken to develop the Canadian Confederation on the basis of an equal partnership between the two founding races, taking into account the contribution made by the other ethnic groups to the cultural enrichment of Canada and the measures that should be taken to safeguard that contribution.

(See Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism, Wikipedia.)

The Commission was co-chaired by André Laurendeau, publisher of Le Devoir, and Davidson Dunton, president of Carleton University. The Commission recognized, officially, that Canada was a bilingual and bicultural country. Canada’s founding nations, other than its First Nations, or Amerindians, were France and Britain. The work of the Commission led to the Official Languages Act of 1969. However, its findings could not justify the creation of French-language schools across Canada. These were created in Acadian communities and in certain districts. During the century separating Confederation (1867) and the Official Languages Act (1969), Canada became a largely English-language country. Yet, in the 1970s, French immersion schools were created, as well as summer immersion programmes. English-speaking Canadians also formed an influential association: Canadian Parents for French.

Bilingualism has its advantages. It can lead to a fine position in the Civil Service, in the Military, in the Royal Canadian Mounted Police, and elsewhere. I taught French to civil servants. At first, some expressed reticence. French was being “thrown down their throat.” Two weeks later, or by coffee break, these students enjoyed learning French.

History could not be rolled back, but the Official Languages Act of 1969 was a blessing. It recognized that Canada’s founding nations, other than its First Nations, were France and Britain. However, French-speaking Canadians had been recognized earlier. Governor James Murray refused to assimilate Britain’s new subjects and, as noted above, Sir Guy Carleton negotiated the Quebec Act of 1774 which restored the Seigneurial System. Habitants would work for their seigneur and provide tithe (la dîme) to the clergy. The Test Act was no longer required for an applicant to join the Civil Service or to run for office as a member of Parliament. The arrival of the United Empire Loyalists in British North America changed matters. So did Confederation. French-speaking Canadians were a minority and most lived in Quebec.


Quebec’s Language Laws

Five years after the passage of the Official Languages Act of 1969, Quebec Premier Robert Bourassa‘s Liberal Government passed Bill 22. In 1974, Quebec declared itself a unilingual province. In 1977, Quebec passed Bill 101, the Charter of the French language. Bill 101 dictated unilingual posting and the enrolment of immigrants in French-language schools. English-speaking Canadians of British ancestry could be educated in English-language schools. Other English-speaking Canadians could not. (Education is a provincial portfolio.) Bill 22 did not please English-speaking Montrealers, nor did Bill 101. Many anglophones left Montreal and Toronto gained status. Moreover, Quebec’s language laws often affected the life and the career of French-speaking Canadians living outside Quebec. These individuals had to explain Quebec and compensate for language laws. Teachers had to create French-speaking Canadians. Besides, where would immigrants find refuge? Most immigrants are seeking a peaceful environment. During WW II, several French-speaking European royals lived in Quebec.

Bill 22 and Bill 101 created tension, and so did Quebec’s two referendums on sovereignty: the 1980 Referendum (20 May 1980; defeated by a 59.56% margin) and the 1995 Referendum (30 October 1995; defeated by a 50.58% margin). The first referendum took place four years after René Lévesque‘s Parti Québécois was elected (1976). Both referendums proposed sovereignty (independence), but the wording of the 1995 referendum included a reference to a “partnership” with Ottawa:

Do you agree that Québec should become sovereign, after having made a formal offer to Canada for a new economic and political partnership, within the scope of the Bill respecting the future of Québec and of the agreement signed on 12 June 1995?

(See Quebec Referendum (1995), The Canadian Encyclopedia)

Conclusion

I wish Sir John A. Macdonald had not created the “schools” question. Sir Wilfrid Laurier might have been able to support the re-introduction of French as a language of instruction had the French not linked language and faith inextricably. But I doubt that religion played as important a role as the language of instruction:

Despite Macdonald's reluctance, Manitoba entered Canada as a province. English and French-language rights were safeguarded in the new legislature and the courts. Protestant and  Roman Catholic educational rights were protected, but the right to education in either English or French was not.(See Manitoba and Confederation, The Canadian Encyclopedia.) Bold characters are mine.

As you know, I spent forty happy years in English-language provinces and had decided never to return to Quebec because of disputes between anglophones and francophones. I knew I could not survive in such a climate. Truth be told, I am not doing very well.

Canada’s two founding nations were separated for a century to the detriment of French-speaking Canadians and Canadian unity. How would French-speaking Canadians save their language? Quebec passed language laws, and these have generated acrimony. I have heard Canadians express pride because a family member was educated at an English-language Quebec University without learning French. Anglophones can live in Quebec without using French. The Eastern Townships is a bilingual region of Quebec because it was settled by United Empire Loyalists. My grandfather, who was born and raised in the Townships, could not speak a word of French. However, Quebec’s language laws erode what English-speaking Canadians view as their rights. As for Québécois, they monitor the survival of the French language, which they view as their right. They pass abrasive language laws. Quebec is a unilingual province inside a bilingual Canada.

It could be that such a notion as the Rights of Englishmen had survived in the collective memory of Quebecers of British origin. As for French-speaking Canadians, I would not exclude the negative consequences of being “conquered.” They may look upon themselves as a defeated people.

I have a photocopy of Hubert Aquin‘s article entitled L’Art de la défaite, published in Liberté, 1965. Aquin writes that the Rebellion of 1837-1838 is irrefutable proof that French Canadians are capable of anything, including stirring up their own defeat.[4]

La rébellion de 1837-1838 est la preuve irréfutable que les Canadiens français sont capables de tout,voire même de fomenter leur propre défaite.

Robert Baldwin and Louis-Hippolyte Lafontaine built a bilingual and bicultural Canada. English-speaking and French-speaking Canadians are compatible and equal. English-speaking Quebecers do not have to learn French. Fortunately, many anglophone Canadians have attended and still attend a private French school or are sent to a French school in Switzerland. Enrolment in a private school can be costly. These individuals have “grace.” I’ve known many and married one.

John Ralston Saul attended an Alliance Française school. He wrote a book on the Great Ministry of Robert Baldwin and Louis-Hippolyte LaFontaine. (See John Ralston Saul, Wikipedia.) Many share the view that Canada was born before Canadian Confederation.

He argues that Canada's complex national identity is made up of the "triangular reality" of the three nations that compose it: First Peoples, francophones, and anglophones. He emphasizes the willingness of these Canadian nations to compromise with one another, as opposed to resorting to open confrontations. In the same vein, he criticizes both those in the Quebec separatist Montreal School for emphasizing the conflicts in Canadian history and the Orange Order and the Clear Grits traditionally seeking clear definitions of Canadian-ness and loyalty. (See John Ralston Saul, Wikipedia.)

Isn’t it possible to study French or English at school, as a second language? It is not that old-fashioned an idea. After all, Quebec managed the Pandemic in both French and English.

But I must go … This post is too long.

RELATED ARTICLES

  • Canadiana 1 (page)←
  • Canadiana 2 (page)←
  • Alexis de Tocqueville & John Neilson: a Conversation, 27 August 1831 (13 May 2021)
  • Alexis de Tocqueville & John Neilson (13 May 2021)
  • La Question des écoles / The Schools Question. 2 (28 April 2021)
  • La Question des écoles (24 April 2021)
  • Would that Robert Baldwin and Sir Hippolyte La Fontaine …  (22 October 2020)
  • La Saint-Jean-Baptiste & Canada Day (6 July 2015) ⬅️

____________________

[1] Micheline Bourbeau-Walker, « Le Récit d’Acadie : présence d’une absence », in Édouard Langille et Glenn Moulaison, éditeurs, Les Abeilles pillotent: mélanges offerts à René LeBlanc, Revue de l’Université Ste-Anne, Pointe-de-l’Église, 1998, pp. 255-275. ISBN 2-9805-909, ISSN 0706-8116

[2] Denis Monière, Le Développement des idéologies au Québec des origines à nos jours, Montréal, Éditions Québec/Amérique, 1977, p. 209.

[3] Raymond Tanghe, Laurier, artisan de l’unité canadienne, MAME, Figures Canadiennes, 1960, pp. 48-49.

[4] Hubert Aquin, « L’Art de la défaite », Liberté, Volume 7, numéro 1-2 (33-38), janvier–avril 1965, p. 33.

See https://stikeman.com/en-ca/kh/canadian-employment-labour-pension-law/quebec-s-bill-96-takes-in-effect-as-of-june-1-2022-what-quebec-employers-need-to-know

—ooo—

Love to everyone 💕

John Ralston Saul

Cameron of Lochiel (Les Anciens Canadiens) [EBook #53154]

© Micheline Walker
21 June 2022
(revised 22 June 2022)
WordPress

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Medicine in Quebec (2)

24 Wednesday Nov 2021

Posted by michelinewalker in Medicine in Quebec, Quebec Art, Uncategorized

≈ 6 Comments

Tags

Arthabaska, Language Laws, Marc-Aurèle de Foy Suzor Coté, Medicine in Quebec

Nature morte avec oignons par Marc-Aurèle de Foy Suzor-Coté (Fine Arts Canada)

—ooo—

The above is a copy of a Susor-Coté of still life entitled Nature morte avec oignons (Still life with onions). It is the work of Marc-Aurèle de Foy Suzor-Coté, a prominent Canadian artist and a friend of my grandfather’s family. The legend goes that my grandfather met my grandmother when she was an employee of Suzor-Coté. She was an artist. Would that I could interview her. She died many years ago.

Medicine in Quebec

I have gone to a hospital emergency room five times. I did so whenener I felt I would go into cardiac arrest because my heart was queezed as in a vice and my blood pressurce was climbing rapidly. I am suffering from pericarditis, from inflamed muscles in the rib cage as well as a musculoskeletal condition on the left side of the rib cage including a damaged schoulder and pain from the shoulder to the fingers. Using a computer is well nigh impossible, but I will try to carry on as soon as I can use my left arm again. I am left handed.  

My visits to Emergency Rooms gave me the opportunity to see that medicine in Quebec was facing great difficulty. At the time of the Quiet Revolution, a prosperous Quebec planned to be a Welfare State (un État-Providence). Canada could be described as a Welfare State. It should be noted that Welfare States cannot sustain their programmes without levying taxes, nor can Welfare States afford extremely high fees. When Quebec declared it would be unilingual, Bill 22 (1974), and passed Bill 101, the Charter of the French Language (1977), affluent English-speaking citizens of Montreal left Quebec. I may be wrong, but I believe Quebec’s status as a unilingual province inside a bilingual Canada and ensuing laws caused well-to-do English-speaking Quebecers to leave. There cannot be a unilingual province in a bilingual Canada. It makes no sense.

My visits to the Emergency Room in Magog’s hospital provided me with an opportunity to witness what  could be the impending breakdown of the medical system in Quebec. For instance, it surprised me not to be asked to remove my earrings and necklace when X-Rays were performed. Only one radiologist asked me to take off my jewellery. I could not lift my arms, so he helped me. I was also surprised that very scant attention was given to the severe pain I felt. If my mother had been subjected to this much pain at the age of 77, I do not think she would have survived. I have aged more slowly.

Yet, my worst experience was watching an old lady who had taken her number and was waiting her turn. At one point, she went to the wicket to ask when she would be seen. She was told that she would have to wait for her number and her name to be called. She sorrowly returned to her chair. Never in my life had I seen so immensely sad a face. What, in Canada? There are no doctors in Magog. The clinic closed when the doctors retired. If one is unwell, one must go to a hospital Emergency Room, take a number, and then wait, however dire one’s needs.

Leaving Quebec

It could be that some doctors will attempt to leave Quebec, but one wonders whether doctors who do not hold a Bachelor of Science degree would be hired elsewhere. French-language universities do not require a Bachelor of Science degree for admission to a medical school. Future doctors spend two years in a Cegep: Grades XII and XIII, and then enter medical school. Yet, there are excellent doctors in Quebec, but many, if not most, are good technicians. They know how to send a patient for a test and probably count on the test to determine a diagnostic. They also have a book listing medications. As well, outside Quebec, a pregnant woman may be delivered by her obstetrician. In Quebec, one goes to a humble birthing-room, however complicated the pregnancy and childbirth. 

I should also note that when a patient enters a hospital, he or she will not be treated by his or her doctor. Doctors do not leave their office. I have already mentioned that medicine is more successful if there is a trusting relationship between a doctor and his or her patients. One must be able to reach one’s doctor if a crisis occurs, such as the death of a child. There is no center in my depiction of medicine in Quebec.  

Premier Legault

Quebec’s Premier François Legault is trying to get doctors to work a little more, but they are protected by powerful syndicates and command very large salaries. I fear the premier will not succeed. It has been about fifty years since doctors worked under the best possible conditions. 

https://montreal.ctvnews.ca/legault-threatens-sanctions-as-he-loses-patience-with-quebec-s-family-doctors-1.5640251

I do not know what caused my sudden heath problems. It could be solitude and my not finding help to remove books from my apartment and settle comfortably. It has been a very stressful time in my life. 

I wish to thank you for being my community. I hope to continue operating my weblog, but I will not be at the computer for as many hours as I used to. Lying down and using the swimming pool will now be more important. I will also require help performing household tasks. Everything has to be simplified.  

Love to everyone  💕

Suzor-Coté (FR)
Galerie Eric Klinkhoff, Canadian Art Dealer & Gallery in Montreal
M.A. Suzor-Coté, R.C.A. (1869-1937)
“Still Life with Lilies”, 1894
Oil on canvas 25.1/2  x 32 in.  (SOLD)
(Galerie Eric Klinkhoff, Montreal)

© Micheline Walker
24 November 2021
WordPress

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

French Canadians as a Founding Nation

19 Friday Jan 2018

Posted by michelinewalker in Art, Canada, History, Universal health care

≈ Comments Off on French Canadians as a Founding Nation

Tags

Canada Health Act, Founding Nations, Laïcité, Language Laws, Manitoba Schools, Pierre Elliott Trudeau, Quebec, Raymond Lévesque, Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism, Secularization

1024px-'The_Blacksmith's_Shop',_oil_on_canvas_painting_by_Cornelius_Krieghoff,_22_x_36_in,_1871,_Art_Gallery_of_Ontario

The Blacksmith’s Shop, oil on canvas painting by Cornelius Krieghoff, 22 x 36 in, 1871, Art Gallery of Ontario

Introduction

The above picture and the ones below are depictions of an older Quebec by Cornelius Krieghoof  (19 June 1815 – 8 April 1872), a Dutch artist who immigrated to Canada, but first served in the United States army. He married a French-Canadian, Émilie Gauthier, and died in the United States where he had retired. The paintings depict bon viveurs habitants or descendants of habitants, the former tenants of seigneurs. The Seigneurial System or the Compagnie des Cent-Associés was created in 1627, by Cardinal Richelieu. The hundred associates were “to capitalize on the North American fur trade.” The Seigneurial System was abolished in 1854. Tenants were called  habitants (literally, inhabitants).  In 1645, the Company “sublet its rights and obligations in Canada to the Communauté des Habitants.”  But, in 1663, the Société des Cent-Associés‘ grant was revoked, and, by the same token, so was the Communauté des Habitants. New France became a province of France. (See Compagnie des Cent-Associés, The Canadian Encyclopedia.)

Habitants, painting by Cornelius Krieghoff, 1852 (Wikipedia)
Habitants, painting by Cornelius Krieghoff, 1852 (Wikipedia)
Habitants Breaking Lent (Wikipedia)
Habitants Breaking Lent (Wikipedia)

Mocassin Seller Crossing the St. Lawrence River (Photo Credid: Wikipedia)
Mocassin Seller Crossing the St. Lawrence River (Photo Credid: Wikipedia)
Indian Trapper on Snowshoes, Photo credit: Amazon)
Indian Trapper on Snowshoes, Photo credit: Amazon)

Current Activities

I cannot speak of serious current activities because I have not posted an article for two months, which has been my current activity for a few years. I could not write posts and turn this apartment into a home. However, I was not asleep. I waited for the first snowfall, a magical moment, kept an eye on Prince Harry and Meghan Markle, a fairy tale, and bought a Christmas cake, une bûche, a small one, at the Pâtisserie liégeoise and celebrated the twelve days of Christmas.

Books, but not just ordinary books…

There is no doubt that I wasn’t fit to move. However, I like my new apartment and, although there were too many books to unpack, a surprise awaited me. The books were not entirely mine. Many belonged to my father. In the 1990s, I starting housing his books and used them to write an article published in Francophonies d’Amérique, in 2002. When I moved to Sherbrooke, Québec, I was given more books and bought a bookcase where my father could find all of his books easily.

As I removed these books from their boxes, I started browsing and realized that they constituted a particularly rich source of information on French-Canadian nationalism. For instance, my father had in his possession some of the reports presented to the Royal Commission on  Bilingualism and Biculturalism (1963-1970), established by Prime Minister Lester B. Pearson PC OM CC  OBE (23 April 1897 – 27 December 1972). The Royal Commission is also known as the Laurendeau-Dunton Commission. André Laurendeau was the editor-in-chief of Le Devoir, a fine Quebec newspaper, and Davidson Dunton was President of Carleton University, in Ottawa. The work of the Commission culminated in the Official Languages Act of 1969.

The Treaty of Paris (Wikipedia)
The Treaty of Paris (Wikipedia)
Laurendeau and Dunton (Wikipedia)
Laurendeau and Dunton (Wikipedia)

Browsing my father’s books helped me remember and understand that Canada did have two founding nations and that these two nations could live side by side, in harmony. Laurendeau and Dunton were a very compatible team. In other words, I understood, better than ever before, that as members of a founding nation, French-speaking Canadians had rights, such as the right to ask to be educated in French outside Quebec, if possible. The key words are founding nations, of which there are only two: the French and the British. Canada also has its First Nations, its aboriginals.

The Quebec Act and the Constitutional Act

The Quebec Act, signed in 1774 under Guy Carleton, 1st Baron Dorchester, put on an equal footing French-speaking and English-speaking British subjects and, as expected, aboriginals and French-speaking fought the British in the American Revolutionary War. The Constitutional Act (1791) divided Canada into Upper Canada and Lower Canada, located closer to the Atlantic.

As for Royal Proclamation of 1763, it protected aboriginals. The Canadian Encyclopedia indicates that the Royal proclamation of 1763 was the Amerindians magna carta. With respect to Amerindians, the Proclamation, established the constitutional framework for the negotiation of treaties with the  Aboriginal inhabitants of large sections of Canada, and it is referenced in section 25 of the Constitution Act, 1982. The Proclamation

established the constitutional framework for the negotiation of treaties with the  Aboriginal inhabitants of large sections of Canada, and it is referenced in section 25 of the Constitution Act, 1982.

In the case of French-speaking subjects, the Treaty of Paris 1763, was negotiated so that his “Britannick” majesty would protect his new French-speaking subjects. They should be at liberty to use their language and practice their religion. However, until 1774, contrary to the Aboriginals, French-speaking Canadians had no constitutional framework. The Quebec Act, 1774, would provide fill this gap. French-speaking Canadians would be at liberty to use their language and practice their religion. They could also keep their “thirty acres” (trente arpents) and their Seigneurial System.

In 1791, the Constitutional Act separated Upper Canada and Lower Canada. French-speaking subjects lived in Lower Canada, closer to the Atlantic Ocean, and viewed Lower Canada as their land, their patrie.

Guy Carleton, 1st Baron Dorchester, was largely responsible for the Quebec Act, which helped to preserve French laws and customs (courtesy Library and Archives Canada/C-2833).

Religion and Education

In the province of Quebec, French-speaking citizens had the same status as English-speaking Canadian. However, East and West of the province of Quebec, they didn’t. For instance, in 1890, Manitoba abolished French-language schools. The Manitoba Schools Question is my best example, but I could also mention the New Brunswick Schools question. With respect to the establishment of French-language schools outside Quebec, the traditional excuse was that Catholic schools had to be private schools. This matter was a  thinly veiled and unsavoury chapter in Canadian history.

To be perfectly accurate, as I read my father’s books, it became increasingly clear to me that governments outside Quebec may well have used religion, perhaps unconsciously,[1] to deny French-speaking Canadians living outside Quebec an education in French. Foi et patrie (faith and land or language) were inextricably entwined in the mind of French-speaking Canadians, but they were, nevertheless, a founding nation. As Alexis de Tocqueville stated, the people of New France were not conquered, they were abandoned by France. (See Related Articles, no 1.), Tocqueville concluded that it was nevertheless best for French-speaking Canadians to believe they had been conquered rather than abandoned by France, their motherland. Tocqueville pointed a guilty finger at Louis XV. But the terms of the Treaty of Paris (1763), did protect England’s newly-acquired territories and its French-speaking subjects, without creating an assembly for French-speaking Canadians.

The Quebec Act and the Constitutional Act

The Quebec Act, signed in 1774 under Guy Carleton put on an equal footing French-speaking and English-speaking Canadians and, as expected aboriginals and French-speaking fought the British in the American Revolutionary War. The Constitutional Act (1791) respected French Canadians. In fact, the Royal Proclamation of 1763 protected aboriginals mainly if not only. According to the Canadian Encyclopedia, the Royal proclamation of 1763 was the aboriginals’ magna carta. The same could not be said of the French-speaking citizens of Britain’s new colony. With respect to Amerindians, the Proclamation

established the constitutional framework for the negotiation of treaties with the Aboriginal inhabitants of large sections of Canada, and it is referenced in section 25 of the Constitution Act, 1982.

ececd751-03cf-4ce6-a689-1df7c9679fbf (1)

Royal Proclamation Map (Photo credit: The Canadian Encyclopedia)

In short, France chose to cede New France under the terms of the Treaty of Paris, but that it did so conditionally. His “Britannick” majesty would not take away from France’s former subjects their language, their religion and their seigneurial system. Under the terms of Confederation, Quebec also kept its Civil Code, which is still in place. Moreover, under the Constitutional Act of 1791, Quebec included Labrador. (See Labrador, Canadian Encyclopedia.)

The Labrador Boundary Dispute was one of the most celebrated legal cases in British colonial history. Though Newfoundland’s claim to the watershed of all rivers flowing into the Atlantic Ocean is recognized in the Constitution Act, many Quebecers still consider Labrador part of “Nouveau-Québec.”

79936521-112f-4f0c-95fb-1f84f847de57 (1)

Constitutional Act, 1791 (Photo credit: The Canadian Encyclopedia)

Consequently, French-speaking Canadians’ magna carta was the Quebec Act of 1774 and the Constitutional Act of 1791.  But they and the British lived for the most part in Lower Canada where facing the “schools question” was easier to deal with. Each nation had its land.  Yet, the schools question, French-language schools that were also Catholic schools was a legitimate request on the part of French-speaking Canadians living outside Quebec. They were Catholics, but first and foremost they were one of the founding nations of an expanding Canada. The French, the voyageurs, in particular, with the help of Amerindians, opened the North-American continent, but the French and Métis were Catholics and Manitoba, a French-language province.

One could argue that French-speaking Canadians, living in provinces outside Quebec could have been educated in their mother tongue, had they not insisted their schools also be Catholic schools. Yet, one could also take the view, expressed above, that authorities outside Quebec had an easy, but questionable and somewhat justification to deprive members of a founding nation of their right to have their children educated in the French language, if possible.

Consequently, “the schools question,” the creation of language schools that were also Catholic schools was a legitimate request on the part of French-speaking Canadians living outside Quebec. They were Catholics, but more importantly they were one of the founding nations. The Manitoba Act of 1890, the abolition of French as a teaching language was

[a]n Act to Provide that the English Language shall be the Official Language of the Province of Manitoba.

What of the two founding nations? Was Quebec to be the only part of Canada where children could be educated in French?

The Official Languages Act of 1969

The work of the Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism resulted in the Official Languages Act, given royal assent on 9 September 1969. Most acts are amended, so there have been a few amendments to the Official Languages Act. In theory, the dispute is over or should be. Canada is officially bilingual. In other words, its official documents appear in the two languages and the federal government’s services are available in both languages.

By 1969, public schools were secularized in Quebec. The separation of Church and state has long been accepted. Until the 1960s, the people of Quebec had a French Catholic school board and an English Protestant school board. Problems arose after the Second World War. (See Laïcité, Wikipedia, note 7.)[2] Laïcité would also have benefited Quebec during the years that followed the Second World War. French-speaking immigrants were not necessarily Catholics. Which school were parents and students to choose?

135_C

Motto of the French republic on the tympanum of a church in Aups, Var département, which was installed after the 1905 law on the Separation of the State and the Church. Such inscriptions on a church are very rare; this one was restored during the 1989 bicentennial of the French Revolution. (Photo credit: Wikipedia)

Quebec and its Language Laws

The Official Languages Act of 1969, was a great victory for Canadians. (See also the Official Languages Act of 1988, Canadian Encyclopedia). French-speaking Canadians living on the West Coast could listen to Radio-Canada and watch its television programmes in French (Ici Radio-Canada). Radio-Canada is the French-language equivalent of the CBC, the Canadian Broadcasting Corporation.

However, despite their rights, it could be said that, in practice, Quebec’s Official Language Act may have harmed the citizens of Quebec and French-speaking Canadians living outside Quebec. In 1974, Quebec declared itself a unilingual province, French, under Premier Robert Bourassa‘s, The Quebec government passed Bill 22. In 1976, Quebec elected its first separatist government under the leadership of René Lévesque,  who had founded the Parti québécois. Quebec’s government passed Bill 101, or the Charter of the French language, in 1977, language bills. The face of Quebec had to be French and its immigrants would have to enter French-language schools.

In the 1980 referendum, 60% of Quebecers voted not to give the Quebec government the mandate it needed to begin negotiations that could lead to Quebec’ sovereignty. It was a “no” vote. A second referendum was held, in 1995. In 1995, the ‘no’ vote was 50.58% and led to the Clarity Act (2000).

An État providence or Welfare State

The goal of the Parti Québécois was sovereignty, but the goal of the Révolution tranquille was an État providence, or Welfare State, which could not be attained if language laws caused its most affluent citizens to leave Quebec.

Moreover, as early as the 1960s, separatists or sovereigntists had a terrorist branch: the Front de Libération du Québec, or FLQ. FLQ militants placed bombs in mailboxes, injuring postal workers, and they kidnapped British diplomat James Cross as well as Quebec’s minister of labour, Pierre Laporte, who was strangled. It could be that James Cross would also have been killed had Prime Minister Pierre Elliott Trudeau not invoked the War Measures Act. To civil libertarians, the War Measures Act seemed excessive, but James Cross was freed and acts of terrorism ended. These events are referred to as the  October Crisis of 1970 and they would cause many to find Quebec an unsafe environment. That exodus was a loss for Quebec. Those who left were, by and large, affluent taxpayers. How could Quebec become an état providence, a welfare state, if taxes could not absorb the costs?

Bill 22, 1974 & Multiculturalism

With respect to Bill 22, it may have been passed to counter Pierre Elliott Trudeau multiculturalism, a notion that grew during the Laurendeau-Dunton Commission, Royal Commission on  Bilingualism and Biculturalism. I remember clearly that during the Laurendeau-Dunton Commission, many Canadians rejected Bilingualism and Biculturalism, from the point of view of demographics. There were more Germans, Hungarians, Italians, or Ukrainians in their community than French Canadians.  Their language should therefore be an official language, which would mean that Canada could now have more than 200 official languages. They also said that New France lost the battle of the Plains of Abraham (13 September 1759) and that the time had come for French-speaking Canadians to be told they lost the battle. Canada is increasingly multicultural and it will continue to welcome immigrants, but its founding nations remain France and Britain to this day. In Quebec, immigrants learn French because French Canadians no longer have very large families. In the rest of Canada, learning French is not necessary.

An Exodus from Quebec: the St-Lawrence Seaway or…

However, even if they were used to keep Quebec a French-language province, its Language Laws caused an exodus. Many argue that the opening of the St-Lawrence Seaway, which allows large ships to reach Toronto, provides a full explanation for this exodus. This explanation is not totally convincing. The  October Crisis of 1970 alone would be disturbing and could result in the more affluent taxpayers leaving Quebec, Montreal especially.

An État Providence, a Welfare State

This matter is problematical. One of the goals, of the Révolution tranquille, other than secularization, laïcité, was the establishment of an État Providence, or Welfare State. Welfare States levy taxes that fund social programmes. Although Quebecers pay income tax to both their provincial and federal governments, I doubt that Quebec can be an état providence. I have not heard Quebecers complain bitterly. Students pay low tuition fees and day care costs are also inexpensive, but Quebec is not a Welfare State.  In all likelihood, Language Laws have frightened citizens. It must be very difficult for Quebec to offer medical services that have become extremely expensive.

It must also be difficult for the government to pay high salaries. The harsh repression of asbestos miners, in 1949 (see Asbestos miners’ strike, Wikipedia), opened the way for the growth of strong labour unions. Employees would no longer be exploited by employers but a lot of Quebecers are syndicated, including part-time university teachers and university teachers.

According to sources outside Quebec, the province’s healthcare laws and practices “do not respect the principles set out in the Canada Health Act,” and amendments. Given that Quebec has not signed the Patriated Constitution of 1982, le repatriement de la Constitution, a Quebec healthcare card is refused by doctors outside Quebec. Hospital fees will be paid, which may not be enough. One could therefore state that Quebec’s healthcare laws and practices “do not respect the principles set out in the Canada Health Act” because it is not universal. Provincial healthcare cards should be valid everywhere in Canada and they should also buy you a bed in a four-bed hospital room and, if necessary, a two-bed hospital room.

http://www.huffingtonpost.ca/damien-contandriopoulos/quebecs-health-care-system_b_8512878.html

https://www.theglobeandmail.com/globe-debate/in-quebec-health-care-is-no-longer-a-free-ride/article1366612/

The 1982 Patriated Constitution

René Lévesque and Pierre Elliott Trudeau were at loggerheads between 1980 and 1982, the year the Patriated Constitution was signed. In 1980, when the first sovereigntist referendum took place, 60% of Quebecers voted against given the René Lévesque’s Parti Québécois a mandate to renegotiate Quebec’s partnership with Ottawa, the federal government. Would that Quebecers did not have to pay the price! The Quebec government’s refusal to sign the Patriated Constitution did lead to what can be viewed as the erosion of the Canada Health Act.

Healthcare in Canada is universal but Quebecers’ Healthcare card is not valid outside Quebec, except in a hospital. I am a Canadian and so are other Quebecers. The Quebec health-care card is universal but only in Quebec. Quebec accepts the Healthcare cards of citizens living outside Quebec. Quebecers are therefore footing the bill. Yes, Quebec authorities should have signed the Patriated Constitution of 1982, because the people of Quebec are still Canadians. Are authorities outside Quebec treating Quebecers as though they were not Canadians. If so governments outside Quebec may be seen as complicit in the erosion of Healthcare in Quebec, a Canadian province.

I hope Quebec will sign the sign the Patriated Constitution of 1982 as quickly as possible and that it and other Canadians will not use unfortunate historical events to perpetuate quarrels and, unconsciously, participate and be in fact complicit in the estrangement of Quebec. It may be injudicious on the part of Ottawa not to ensure the welfare of Quebecers. Many Québécois wish to separate. Quebecers are Canadians. I realize that Education and Health are provincial responsibilities, but must a Quebecer who faces a health catastrophe outside Quebec, his province in Canada, pay the cost?

I would so like to know why Quebec’s refusal to sign the Patriated Constitution of 1982 has led to the erosion of universal heathcare in Canada.  Quebec is a province of Canada. If he knew the consequences of his actions, René Lévesque, the then Premier of Quebec, may well have failed voters by not signing the new Constitution. Or was Pierre Elliott Trudeau forgetting the people, ordinary people?

Conclusion

Opening boxes of books was a challenge, but it became informative. However, discarding books had become more complex. My father’s books will be adopted by Sherbrooke’s Historical Society and the University of Sherbrooke. But these libraries need lists and will not pick up the books. That will be my duty. My father’s writings have been collated. He wrote editorials for Le Franc-Contact, a periodical published by the now extinct Conseil de la vie française en Amérique FR. University research centres have replaced le Conseil de la vie française en Amérique.

Again, a belated Happy New Year to all of you and apologies for not posting for two months. Combining posting and settling in a new apartment was not possible.

RELATED ARTICLES

  1. Colonization and the Revenge of the Cradles (11 January 2014)
  2. Alexis de Tocqueville on Lower Canada (31 December 2013)
  3. Regionalism in Quebec’s Literature: Thirty Acres (12 January 2014)
  4. Regionalism in  Quebec Fiction: Ringuet’s Trente Arpents, Part One (27 July 2012)
  5. Regionalism in Quebec Fiction: Ringuet’s Trente Arpents, Part Two (29 July 2012)

Sources and Ressources

  • Canada, a Country by Consent

 

Love to everyone ♥
____________________
[1] Unconsciously, perhaps, the Quebec Act embodied a new principle in colonial government – the freedom of non-English people to be themselves within the British Empire. It also began what was to become a tradition in Canadian constitutional history – the recognition of certain distinct rights, or protections for Quebec – in language, religion and civil law. (Canada, a Country by Consent.)

[2] “France”. Berkley Center for Religion, Peace, and World Affairs. Retrieved December 15, 2011. See drop-down essay on “The Third Republic and the 1905 Law of Laïcité“. (See Laïcité, Wikipedia.)

Marie-Nicole Lemieux sings from La Pietra del paragone (The Touchstone) by Giacomo Rossini

Sleigh Race at Quebec on the St. Lawrence by C. Krieghoff, 1852 (Courtesy Gallerie Klinkoff.ca)

© Micheline Walker
18 January 2018
WordPress

 

 

 

 

 

.

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Quebec’s Language Laws

26 Sunday Apr 2015

Posted by michelinewalker in Quebec

≈ 4 Comments

Tags

Bill 101, Bill 22, Bombardier, Language Laws, SNC Lavalin

640px-Outside_Union_Station

Monument to Multiculturalism by Francesco Pirelli in Toronto; four identical sculptures are located in Buffalo City, Changchun, Sarajevo, and Sydney (Photo credit: Getty Images)

Canada is an officially multicultural society, but its official languages are English and French, with the exception of Quebec.

An Overview

Immigrants to Canada enter an officially bilingual country, by virtue of the Official Languages Act (Canada) of 1969 and the Official Languages Act of 1988.

The Official Languages Act of 1969

Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism

Canada became an officially bilingual country under the terms of the Official Languages Act (Canada), signed on 9 September 1969. Passage of the Official Languages Act (Canada) was the culmination of an inquiry conducted by the Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism, established by Prime Minister and Nobel laureate Lester B. Pearson, PC, OM, CC, OBE on 19 July 1963. The Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism is sometimes called the Laurendeau-Dunton Commission. André Laurendeau, the editor-in-chief of Le Devoir, Quebec’s leading newspaper, and Davidson Dunton, the President of Carleton University, co-chaired the Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism. The findings of the Commission indicated that French-speaking Canadians were at a disadvantage and lived on a lower income than English-speaking Canadians and Italian immigrants. (See Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism, Wikipedia.)

Laurendeau & Dunton
Laurendeau & Dunton
Dunton & Laurendeau
Dunton & Laurendeau

The Official Language Act (Quebec) 1974

Canada’s two official languages are French and English. However, since 1974, by virtue of the Official Language Act (Quebec) (Bill 22) the children of immigrants who choose to live in Quebec must attend a French-language school. Bill 22 was replaced by (Bill 101) or Charter of the French Language, a stiffer language law passed in 1977 by the Parti québécois (Parti Quécébois in English). Under Bill 22 and Bill 101, only children born to a Quebec English-Canadian parent and a French-speaking Canadian could attend an English-language school. This law was amended to include an English-Canadian parent born outside Quebec.

Bill 22 was a Law to promote the French language in Quebec (Loi pour promouvoir la langue française au Québec). It superseded Bill 63 passed in 1969, when l’Union Nationale leader Jean-Jacques Bertrand was premier of Quebec. Premier Bertrand was in office from 1968 to 1970. Bill 63, presented by Jean-Guy Cardinal, Quebec’s Minister of Education, in 1969, allowed parents to enrol their children in either French-language or English-language schools.

In 1970, the Parti libéral du Québec, led by Robert Bourassa, was voted into office. Four years later, under the leadership of Robert Bourassa, Quebec’s Official Language Act (Quebec), or Bill 22, was passed. It made French the only official language of Quebec. For Canadian Prime Minister Pierre Trudeau, Bill 22 was a “slap in the face.” (See Charter of the French Language, Wikipedia.) It had been a mere five years since Canada had become an officially bilingual country.

Robert Bourassa lost the 1976 provincial election to Parti Quécébois founder and leader René Lévesque, whose government passed Bill 101, or the Charter of the French Language, a stricter enactment of Bill 22.

The Charter of the French Language

Education
Unilingual posting

The main purpose of Quebec’s Bill 22 and Bill 101 was to ensure that the children of immigrants to Quebec enrolled in French-language schools. Given its rapidly decreasing birthrate, Quebec began transforming immigrants into Québécois. This movement started in Saint-Léonard with the closure of an English-language school attended primarily by the children of Italian immigrants. People protested, at times violently. Bill 63 gave citizens the freedom of choice, causing indignation on the part of a sizable group of French-speaking Québécois.

http://www.panoramitalia.com/en/arts-culture/history/saint-leonard-conflict-language-legislation-quebec/2325/

http://larevolutiontranquille.ca/en/the-bill-63.php

However, the Charter of the French Language also required that Quebecers live in visibly French communities, hence unilingual posting and penalties for “offenders.” Its chief agency was and remains the Office québécois de la langue française, established in 1961 by Quebec Premier Jean Lesage, PC, CC, CD. Related agencies are the Conseil supérieur de la langue française, the office regulating toponymie, the naming of places, and other groups. The Charter of the French Language, la Chartre de la langue française, was introduced by Camille Laurin. 

The Referendums: 1980 & 1995

Quebec held two referendums on a renegotiation of Quebec’s ties with the government of Canada, or souveraineté-association (sovereignty-association). The first took place in 1980, two years before Quebec failed to sign Constitution Act of 1982. The second was held in 1995 but the result was too close to represent a clear “yes” or “no.”  More than 49% of the population of Quebec voted “yes.” The response of the Federal government (Ottawa) was the Clarity Act. The Clarity Act “was passed by the House on March 15, 2000, and by the Senate, in its final version, on June 29, 2000.”  (Wikipedia). The Quebec Government’s response to Ottawa’s response was the Act respecting the exercise of the fundamental rights and prerogatives of the Québec people and the Québec State, passed two days after the Clarity Act.

Remedial Measures

  • The Official Languages Act (Canada) of 1988
  • The Clarity Act of 15 March 2000
  • The Québécois nation motion of November 27, 2006

The Québécois nation motion, a  parliamentary motion tabled by Prime Minister  Stephen Harper, Canada’s current prime minister, was approved by the House of Commons of Canada on Monday, 27 November 2006. The English motion read: “That this House recognize that the Québécois form a nation within a united Canada.” I am quoting Wikipedia.

In French, the motion read: “Que cette Chambre reconnaisse que les Québécoises et les Québécois forment une nation au sein d’un Canada uni.” (See Québécois nation motion, Wikipedia). This does not differ much from the souveraineté-association concept put forward by the Parti Québécois.

Bill 101 has been deemed unconstitutional and an infringement of Human Rights, but it has not been rescinded and schools are filled up with French-speaking Quebecers originating from various countries.

Chronology of the Language Laws

  1. Constitution Act, 1867: Section 133, but no official languages
  2. Laurendeau-Dunton Commission (1963 – 1969)
  3. Official Languages Act of 1969
  4. 1969: Act to promote the French Language in Quebec (Bill 63) http://www.oqlf.gouv.qc.ca/charte/reperes/Loi_63.pdf
  5. 1974: Official Language Act of 1974 (Bill 22)FR & EN http://www.oqlf.gouv.qc.ca/charte/reperes/Loi_22.pdf
  6. 1977: Charter of the French Language (Bill 101) EN http://www.canlii.org/en/qc/laws/stat/rsq-c-c-11/latest/rsq-c-c-11.html http://en.wikipedia.org/wiki/Royal_Commission_on_Bilingualism_and_Biculturalism
  7. 1988: Official Languages Act of 1988
    http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/O-3.01/FullText.html

—ooo—

Temporary Conclusion

Bill 115

http://montreal.ctvnews.ca/after-24-hours-of-debate-english-education-bill-becomes-law-1.564054

Bills allowing education in English in Quebec have been passed. One such bill is Bill 115, passed in 2010. However, I am excluding discussion of Bills making access to English-language schools easier from this post because I need to close it. All I will write is that Bill 101 has been amended six times and that Bill 115 facilitates an English-language education.

Bill 101 is problematical in that it is at cross-purposes with the Official Languages Act of 1969 and the Official Languages Act of 1988. It is also at cross-purposes with a finding and appropriate recommendation of the Laurendeau-Dunton commission: greater prosperity for French-speaking Canadians.

We live in a world where business is often conducted in the English language, which does not mean that one has to unlearn French. I know people who spent a lifetime being impeccably French in an English-language milieu.

Immigrants to Quebec have to attend French-language schools, which seems perfectly acceptable. Quebec needs Québécois. But this does not and should not preclude learning English. English is taught in French-language schools. Why should Quebecers isolate themselves?

Learning other languages is not necessarily detrimental to mastery of one’s mother tongue. Québécois live in French-language milieu. No one has to leave that milieu. In fact Quebec offers two main milieu: a French-language milieu and an English-language milieu. In this regard, Montreal is la crème de la crème as an environment. It is home to thousands of immigrants from all over the world.

In the 1960s and early 1970s, Quebec built the Manicouagan Reservoir and there is further untapped wealth in Northern Quebec. Moreover Quebec has large enterprises, such as Bombardier and SNC Lavalin. These have offices abroad.

There’s nothing wrong with a little prosperity.

My kindest regards to all of you.♥

Félix Leclerc sings “L’Écharpe” (The Scarf)
photo14© Micheline Walker
26 April 2015
WordPress

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Quebec on my mind.2

27 Saturday Apr 2013

Posted by michelinewalker in Art, Canada, Quebec

≈ 10 Comments

Tags

Bilingualism, Bill-14, Cegep, Claude Lorrain, Language Laws, Quebec, Right to study in English Cegeps, Sovereignty

 The Mill, by Claude Lorrain

Le Moulin by Claude Lorrain, 1631

Claude Lorrain (c. 1600 – 23 November 1682)

Photo credit: wikipaintings.org (Lorrain);
www.britannica.com (Sir George-Étienne Cartier)
 

Bill 14

Yesterday, I wrote a blog on the subject of Bill 14, now under discussion in the Quebec Legislature,[i] but did not post it.  I needed to “sleep on it” and did.  If enacted, Bill 14 would make Quebec communities where the percentage of English-speaking citizens falls below 50% into French-speaking communities, but it is more complex.  It would also put limits on the number of French-speaking Québécois who attend Quebec’s Cégep (grades 12 and 13).  After obtaining their DEC Diplôme d’études collégiales) or DCS (Diploma of College Studies), students may enter graduate programs, such as Law and Medicine.

A will to remain within Canadian Confederation

When Jacques Parizeau, a former premier of Quebec, lost the last referendum on sovereignty, held in 1995, he commented that the Parti Québécois had lost because of  “money and the ethnic vote.”  This cannot be altogether true.  Among the c. 51% of the population who voted against sovereignty, there were many French-speaking voters.  There are French-speaking Quebecers who wish to retain a close partnership with Ottawa.  In fact, this percentage has grown significantly since Madame Marois has become the Premier of Quebec.  She leads a minority government and has effected cutbacks and disappointed students.  I can state, therefore, that there is, among Québécois, a will to remain within Confederation, a closer bond than that which unites the United States.

French-Canadians Studying English

An excellent indication of this will is the large number of French-speaking Québécois who enrol in English-language Cégeps as well as institutions such as Bishop’s University, in the Eastern Townships, where I reside, with the purpose of learning English.  English-speaking Quebecers are willing to accept compromises and, among French-speaking Québécois, many wish to learn English.  Because of the operations I have undergone in the last five months or so (cataracts and bunions), I know that it is entirely possible in Sherbrooke, Quebec, to receive medical attention in Canada’s two official languages.  For instance I was provided with information on the removal of cataracts in a bilingual booklet.  As well, when my second bunion was removed, there were Anglophones waiting for surgery and they were addressed in fluent English and in a friendly, caring manner by French-Canadian doctors and the hospital’s staff.

Bilingualism

Bilingualism is not an evil.  On the contrary.  It is as a student at the University of Victoria, in British Columbia, and Marianopolis College, in Westmount (Montreal), that I studied French systematically.  These were English-language institutions.  As a result, I know that in English one “makes a decision” and that in French one takes a decision  (prendre une décision).  In other words, although French is my mother tongue, I perfected my knowledge of both French and English taking courses intended for English-speaking students.  I studied French as a second-language.  Later, after finishing my PhD, I taught applied linguistics, or what is involved in the teaching and learning of second or third languages (second-language didactics), at McMaster University, in Ontario.  I love studying languages.

Opposing Bill 14

Now that Bill 14 is being discussed, I wish I could provide the Legislature with my personal testimonial.  I can do so in fluent and correct French.  Consequently, I am opposed to a Bill that would further limit access to the study of English to French-speaking Quebecers.  One has to be realistic.  If Québécois do not learn languages other than French, English in particular, they will be facing obstacles that have nothing to do with their being part of the Canadian Confederation.  They are citizens of the world.

I am also opposed to Bill 14 because it takes away from English-speaking Quebecers the rights I enjoyed in mostly English-language provinces of Canada.  The majority of French-speaking Canadians live in Quebec, but there are a great many French-speaking Canadians living outside Quebec.  They have their schools or they may enter a French-immersion program.  Canadian Parents for French  remains a strong lobby and several members of this association look upon French-immersion schools as the better public schools or private schools within the public system.

Sir George-Étienne Cartier

Sir George-Étienne Cartier

The French-Canadian Legacy

French-speaking Canadians outside Quebec can listen to French-language radio and watch French-language television networks from coast to coast and they are respected by English-speaking Canadians who have been flocking to French-immersion schools from the moment Pierre Elliott Trudeau and his Liberal Party implemented official bilingualism.  It is no longer possible for me to speak French at a restaurant table in Toronto or Vancouver expecting that no one will understand what I am saying.

In other words, the battle has been fought and won.  I have mentioned Pierre Elliott Trudeau‘s government, but he had predecessors who paved the way for a bilingual Canada. Among these leaders are Sir Louis-Hippolyte Lafontaine, KCMG (October 4, 1807 – February 26, 1864), Sir George-Étienne Cartier, 1st Baronet, PC (September 6, 1814 – May 20, 1873), a father of Confederation, and Sir Wilfrid Laurier, GCMG, PC, KC, (20 November 1841 – 17 February 1919).  It’s time to cease and desist.  If not, more English-speaking Quebecers will leave their province as well as French-speaking Québécois many of whom had moved to Quebec from France, Belgium, and other war-torn countries.  A large number left in the 1970s.  They had fled strife.

Strife is what Lord Durham, John George Lambton, 1st Earl of Durham, GCB, PC (12 April 1792 – 28 July 1840), observed and noted in the report he submitted after investigating the mostly misunderstood Rebellions of 1837-1838 (entry from the Canadian Encyclopedia).  Lord Durham commented that French-speaking Canadians were “without history and without literature” and recommended that they be assimilated, but this recommendation was never put into effect.  Sir Louis-Hippolyte Lafontaine, a French-Canadian, was Prime Minister from September 26, 1842 – November 27, 1843.  His term began a year after the Act of Union (1841), also recommended by Lord Durham, was proclaimed.  Responsible government became the more important objective, as would extending Canada from the Atlantic Ocean to the Pacific Ocean.

The Rebellions of 1837-1838

Québécois who study the history of Canada should be taught that the Rebellions of 1837-1838 occurred in both Canadas (see Upper Canada Rebellion, Wikipedia).  There were patriots in Toronto and rebels were hanged in the current Ontario (Toronto and London).  Recently, I met a lady who told me she did not know about the Upper Canada Rebellion and was sorry she had not been taught Canadian history in a more accurate manner.

Conclusion

It would be my opinion that souverainistes are now “fighting windmills” (Don Quixote, Miguel de Cervantes).  They are also harming all French-speaking Canadians living outside Quebec.  Above all, consider the benefits of living harmoniously and in prosperity.

Featured artist

My featured artist is Claude Lorrain, the byname of Claude Gellée (born 1600, Champagne, France—died Nov. 23, 1682, Rome [Italy]), whose landscapes may have been an inspiration to Whistler in that they are lyrical and an earlier expression of a degree of tonalism.[ii]     

RELATED ARTICLES

Upper Canada Rebellion (Wikipedia)
Upper and Lower Canada (michelinewalker.com)
The Rebellion in Upper Canada: Wikipedia’s Gallery (michelinewalker.com)
 

Upper Canada Rebels who died by hanging

Peter Matthews (1789 – April 12, 1838; by hanging [Toronto]) 
Samuel Lount (September 24, 1791 – April 12, 1838; by hanging [Toronto])
Joshua Gwillen Doan (1811 – February 6, 1839; by hanging [London, Ontario])  
 

REFERENCES

CTV News (François Legault)
CBC News  (Coalition Avenir Québec, François Legault)
CBC News (Dawson College, Cégep, priority to Anglophone students)
The Montreal Gazette Loss of identity)
 

Quebec’s main political parties and their leaders (le chef) are:

Le Parti Québécois (Pauline Marois, chef)
Coalition Avenir Québec (François Legault, chef)
Le Parti Libéral du Québec (Philippe Couillard, chef)
 
_______________________________
 
[i] Called “Assemblée nationale” by “indépendantistes” parties.
 
[ii] “Claude Lorrain.” Encyclopædia Britannica. Encyclopædia Britannica Online.
Encyclopædia Britannica Inc., 2013. Web. 27 Apr. 2013.
 
<http://www.britannica.com/EBchecked/topic/120438/Claude-Lorrain>.  
 
art: Claude Lorrain
composer: Johann Pachelbel 
piece: Canon (Arr.: Louis Ablazzo, Ed. Mathun)
performers: Stuttgart Chamber Orchestra
conductor: Bemhard Giiller
 
trees
© Micheline Walker
27 April  2013
WordPress
 
Trees,
by Claude Lorrain,
1669
 
 
 
 
 
 

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Europa

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 2,507 other subscribers

Meta

  • Register
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Categories

Recent Posts

  • Epiphany 2023
  • Pavarotti sings Schubert’s « Ave Maria »
  • Yves Montand chante “À Bicyclette”
  • Almost ready
  • Bicycles for Migrant Farm Workers
  • Tout Molière.net : parti …
  • Remembering Belaud
  • Monet’s Magpie
  • To Lori Weber: Language Laws in Quebec, 2
  • To Lori Weber: Language Laws

Archives

Calendar

February 2023
M T W T F S S
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728  
« Jan    

Social

  • Facebook
  • Twitter
  • YouTube
  • WordPress.org

micheline.walker@videotron.ca

Micheline Walker

Micheline Walker

Social

Social

  • View belaud44’s profile on Facebook
  • View Follow @mouchette_02’s profile on Twitter
  • View Micheline Walker’s profile on LinkedIn
  • View belaud44’s profile on YouTube
  • View Miicheline Walker’s profile on Google+
  • View michelinewalker’s profile on WordPress.org

Micheline Walker

Micheline Walker
Follow Micheline's Blog on WordPress.com

Create a website or blog at WordPress.com

  • Follow Following
    • Micheline's Blog
    • Join 2,475 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Micheline's Blog
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...
 

    %d bloggers like this: