• Aboriginals in North America
  • Beast Literature
  • Canadiana.1
  • Dances & Music
  • Europe: Ukraine & Russia
  • Fables and Fairy Tales
  • Fables by Jean de La Fontaine
  • Feasts & Liturgy
  • Great Books Online
  • La Princesse de Clèves
  • Middle East
  • Molière
  • Nominations
  • Posts on Love Celebrated
  • Posts on the United States
  • The Art and Music of Russia
  • The French Revolution & Napoleon Bonaparte
  • Voyageurs Posts
  • Canadiana.2

Micheline's Blog

~ Art, music, books, history & current events

Micheline's Blog

Tag Archives: Franz Schubert

La Fontaine’s Fables Compiled & Walter Crane, 2nd Edition

02 Tuesday Sep 2014

Posted by michelinewalker in Art, Fables

≈ 3 Comments

Tags

Arts and Crafts Movement, Franz Schubert, Jean de La Fontaine, Neptune's Horses, Posts on La Fontaine, Pre-Raphaelite Brotherhood, Ständchen, Walter Crane

5_4crane-babys-own

The Baby’s Own Æsop, illustrated by Walter Crane  (London, New York: Routledge, 1887)
Photo credit: http://mythfolklore.net/aesopica/crane/
 
Crane_toybook
Crane’s interest in Japanese art is evident in this 1874 cover of a 
toy book, printed by Edmund Evans. 
(Photo credit: Wikipedia)
 

Illustrator: Walter Crane

I have endeavoured to collect all my posts on Jean de La Fontaine (8 July 1621 – 13 April 1695), most of which are also discussions of Æsop‘s Fables. We have now discussed many fables by La Fontaine and Æsop. My list may therefore be incomplete.

The ‘Golden Age’ of British book illustration

The illustrations shown in this post are by Walter Crane (1845–1915) who illustrated Æsop‘s Fables adapted for children. Crane lived during the ‘Golden Age’ of British book illustration. His contemporaries were Randolph Caldecott, Kate Greenaway, Arthur Rackham, Sir John Tenniel (Alice in Wonderland), and other celebrated illustrators. (See The Golden Age of Illustration.)

Japonism of Toy Books

Crane was influenced by Japonisme: ukiyo-e prints. In England, Japonism was called the Anglo-Japanese Style. The Alphabet of Old Friends, shown above, one of Crane’s toy books, is an example of Japonism both from the point of view of subject matter (e.g. the heron or crane, the oranges) and style: flat colours, etc.

Pre-Raphaelite Brotherhood and the Arts and Crafts Movement

The Healthy and Artistic Dress Union

However, Crane is usually associated with the Pre-Raphaelite Brotherhood (middle of 19th century) and the Arts and Crafts Movement (1860 and 1910), movements that incorporated the decorative arts and design. William Morris (24 March 1834 – 3 October 1896), a leading member of both movements, designed wallpaper and tiles.  Interestingly, Walter Crane designed not only wallpaper, etc., but clothes for women, looser-fitting clothes. He was in fact a Vice President of the Healthy and Artistic Dress Union. This, I would not have suspected.

At first sight, Walter Crane’s moral for the “Fox and the Grapes” seems rather negative, if one focuses on the word disappointment: “The grapes of disappointment are always sour.” However, this moral may serve to lessen cognitive dissonance, if the grapes are deemed sour. Since Æsop‘s Fables are for anyone to retell, morals may differ from author to author.

La Fontaine’s illustrators

Walter Crane was a fine artist. He is the creator of “Neptune’s Horses,” an artwork that is somewhat reminiscent of Hokusai‘s Great Wave off Kanagawa. “Neptune’s Horses” is featured at the very bottom of this post. However, although Crane illustrated Æsop‘s Fables, and, by extension, some of La Fontaine’s Æsopic fables, the most famous illustrators of La Fontaine’s Fables are Jean-Baptiste Oudry, François  Chauveau, Jean Ignace Isidore Gérard Grandville, Gustave Doré, and others, some of whom I have already mentioned and some I will mention in future posts.

The Video

YouTube has a lovely video featuring Walter Crane’s art.  However, it does not show his illustrations of fables.  It does not fully belong to this post.  The music is Franz Schubert‘s (31 January 1797 – 19 November 1828) Ständchen, D. 957.

FABLES by Jean de La Fontaine (& Æsop)
(listed in alphabetical order: Boy, Cat, Cock, Fox…
 
  • Æsop and La Fontaine online, and (8 September 2014)
  • Æsop’s “The Boy Bathing” (Perry Index 211) (5 September 2014)
  • The Cat‘s Only Trick, “Le Chat et le Renard” (IX.14) (The Cat and the Fox)
  • The Cat Metamorphosed into a Maid, by Jean de La Fontaine, “La Chatte métamorphosée en femme” (II.18)
  • “The Cock and the Pearl,” La Fontaine cont’d (I.20), “Le Coq et la Perle” (I.20)
  • La Fontaine’s “The Dog that dropped the Substance for the Shadow” (VI.17)
  • Dogs a long time ago “Le Chien qui lâche sa proie pour l’ombre” (VI.17)
  • The Fox & Crane, or Stork, “Le Renard et la Cigogne” (I.18)
  • “Les Grenouilles qui demandent un roi,” (The Frogs Who Desired a King) (III.4)
  • The Fox and the Goat, “Le Renard et le Bouc” (III.5)
  • La Fontaine’s “The Fox and the Grapes,” “Le Renard et les Raisins” (III.11)
  • The Fox with his Tail Cut Off, (see Another Motif: The Tail-Fisher) (V.5)
  • “Les Grenouilles qui demandent un roi,” (The Frogs Who Desired a King) (III.4)
  • The Hen with the Golden Eggs, “La Poule aux œufs d’or” (V.8)
  • The Man and the Snake, “L’Homme et la Couleuvre” (X.1)
  • The Miller, his Son and the Donkey: quite a Tale, “Le Meunier, son fils, et l’âne” (X.1)
  • You can’t please everyone: Æsop retold, “Le Meunier, son fils, et l’âne” (X.1)
  • The Mouse Metamorphosed into a Maid, by Jean de La Fontaine, “La Souris métamorphosée en fille” (II.18)
  • A Motif: Getting Stuck in a Hole, “La Belette entrée dans un grenier” (III.17) (The Weazel in the Granary)
  • Another Motif: The Tail-Fisher, “Le Renard ayant la queue coupée” (V.5)
  • The North Wind and the Sun, “Phébus et Borée” (VI.3)
  • The Oak Tree and the Reed “Le Chêne et le Roseau,” (I.22)
  • “Le Chêne et le Roseau” (The Oak and the Reed):  the Moral (I.22)
  • The Town Mouse and the Country Mouse, “Le Rat de ville et le Rat des champs” (I.9)
  • The Two Rats, the Fox and Egg: The Soul of Animals, “Les Deux Rats, le Renard, et l’Œuf” (IX.last fable)

11_600

The following list is mostly alphabetical (cha, che, coq, bel). It simply provides the title La Fontaine gave to his Fables. My post are written in English. Sometimes the fable is named in both French and English. They are listed as book (of XII [12]) and number (XII.14)

  • “Le Chat et le Renard” (IX.14) The Cat’s Only Trick (The Cat and the Fox)
  • “La Chatte métamorphosée en femme” (II.18) The Cat Metamorphosed into a Maid, by Jean de La Fontaine
  • “Le Chêne et le Roseau” (I.22) The Oak Tree and the Reed
  • “Le Chêne et le Roseau” (The Oak and the Reed):  the Moral (I.22)
  • La Fontaine’s “The Dog that dropped the Substance for the Shadow” Le Chien qui lâche sa proie pour l’ombre (VI.17)
  • Le Chien qui lâche sa proie pour l’ombre (VI.17) Dogs a long time ago
  • “Le Coq et la Perle” “The Cock and Pearl,” La Fontaine cont’d (I.20)
  • “La Belette entrée dans un grenier” (III.17) A Motif: Getting Stuck in a Hole (“The Weazel in the Granary”)
  • “Les Deux Rats, le Renard et l’Œuf” (IX.last fable) The Two Rats, the Fox and Egg: The Soul of Animals
  • “L’Enfant et le Maître d’école” (I.19) Aesop’s “The Boy Bathing”
  • “Les Grenouilles qui demandent un roi” (III.4) “Les Grenouilles qui demandent un roi,” (The Frogs Who Desired a King)
  • “L’Homme et la Couleuvre” (X.1) The Man and the Snake
  • “Le Meunier, son fils, et l’âne” (III.1) The Miller, his Son and the Donkey: quite a Tale
  • “Le Meunier, son fils, et l’âne” (III.1) You can’t please everyone: Æsop retold
  • “Phébus et Borée” (VI.3) The North Wind and the Sun
  • “La Poule aux œufs d’or” (V.8) The Hen with the Golden Eggs
  • “Le Rat de ville et le Rat des champs” (I.9) The Town Mouse and the Country Mouse
  • “Le Renard ayant la queue coupée” (V.5) Another Motif: The Tail-Fisher (“The Fox with his Tail Cut Off”)
  • “Le Renard et le Bouc”(III.5) The Fox and the Goat
  • “Le Renard et la Cigogne” (I.18) The Fox & Crane, or Stork
  • “Le Renard et les Raisins” (III.11) The Fox and the Grapes
  • “La Souris métamorphosée en fille” (IV.7) The Mouse Metamorphosed into a Maid, by Jean de La Fontaine
9_600606px-Can't_please_everyone2

Franz Schubert: Ständchen, D. 957

  
Crane© Micheline Walker
September 24, 2013 
WordPress
 
Neptune’s Horses, Walter Crane, ill., 1892
Photo credit: Google Images
(Please click on the image to enlarge it.)

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Du bist die Ruh, Nacht und Träume, An die Musik

07 Saturday Jun 2014

Posted by michelinewalker in Art, History, Music, Romanticism

≈ 6 Comments

Tags

An die Musik, Brueghel the Elder, Du bist die Ruh, Franz Schubert, Ian Bostridge tenor, Julius Drake piano, Lieder, Nacht und Träume

 

Du bist die Ruh; Nacht und Träume; An die Musik

You are Peace; Night and Dreams; To Music
Franz Schubert, composer
Ian Bostridge, tenor
Julius Drake, pianist
Lieder trilogy
 

Several pictures are featured in the above-featured video. Their content is consistent with a period of history we have discussed: the Napoleonic Era. The presentation is rapid, but the music sets the appropriate mood and rythm. This is an exceptional performance of three well-known Lieder by Schubert.

Interpretations of Schubert’s Lieder bring to mind German baritone Dietrich Fischer-Dieskau (28 May 1925 – 18 May 2012). However, the performance at the top of this post, by English tenor Ian Bostridge OBE (born 25 December 1964), accompanied by pianist Julius Drake (born 5 April 1959), compares favorably with Fischer-Dieskau’s legendary renderings of Schubert.

Austrian composer Franz Schubert (31 January 1797 – 19 November 1828), is an unequalled melodist whose life was too brief. Like Théodore Géricault, Eugène Delacroix‘s friend, Schubert died at the early age of 32, but his legacy reflects a much longer life.

I hope you enjoy Bostridge’s interpretation of Schubert’s Lieder. It’s very touching. In fact, we are no longer walking on earth, but hearing the ineffable, or indicible. There are times when the spoken word does fall short of music.

Translation

Although knowing the words is not required, an English translation is available and it leads to translations to other languages. Just click on Du bist die Ruh. Copyrights do not allow me to insert the German text and its translation into this article.

Tags

Tags would be Ruh, Friede (peace), allein (alone), Lust and Schmerz (pleasure and pain), schließe and bei mir (close and next to me), Wohnung (dwelling), treiben (to drive), Brust and Herz (breast and heart), voll (full), füllen (to fill); ganz (entire).

Still Life with Garland of Flowers and Golden Tazza, by Jan Brueghel

Still Life with Garland of Flowers, by Jan Brueghel the Elder (Photo credit: Wikipedia)

Jan Brueghel

Jan Brueghel (Photo credit: Google images)

© Micheline Walker
7 June 2014
WordPress 

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

La Fontaine’s Fables Compiled & Walter Crane

25 Wednesday Sep 2013

Posted by michelinewalker in Art, Fables

≈ 39 Comments

Tags

Arts and Crafts Movement, Franz Schubert, Jean de La Fontaine, Neptune's Horses, Posts on La Fontaine, Pre-Raphaelite Brotherhood, Ständchen, Walter Crane

5_4crane-babys-own

The Baby’s Own Æsop, illustrated by Walter Crane  (London, New York: Routledge, 1887)
Photo credit: http://mythfolklore.net/aesopica/crane/
 
Crane_toybook
Crane’s interest in Japanese art is evident in this 1874 cover of a 
toy book, printed by Edmund Evans. 
(Photo credit: Wikipedia)
 

Illustrator: Walter Crane

I have endeavoured to collect all my posts on Jean de La Fontaine (8 July 1621 – 13 April 1695), most of which are also discussions of Æsop‘s Fables.  We have now discussed many fables by La Fontaine and Æsop. My list may therefore be incomplete.

The ‘Golden Age’ of British book illustration

The illustrations shown in this post are by Walter Crane (1845–1915) who illustrated Æsop‘s Fables adapted for children. Crane lived during the ‘Golden Age’ of British book illustration. His contemporaries were Randolph Caldecott, Kate Greenaway, Arthur Rackham, Sir John Tenniel (Alice in Wonderland), and other celebrated illustrators.

Japonism of Toy Books

Crane was influenced by Japonisme: ukiyo-e prints. In England, Japonism was called the Anglo-Japanese Style. The Alphabet of Old Friends, shown above, one of Crane’s toy books, is an example of Japonism both from the point of view of subject matter (e.g. the heron or crane, the oranges) and style: flat colours, etc.

Pre-Raphaelite Brotherhood and the Arts and Crafts Movement

The Healthy and Artistic Dress Union

However, Crane is usually associated with the Pre-Raphaelite Brotherhood (middle of 19th century onward) and the Arts and Crafts Movement (1860 and 1910), movements that incorporated the decorative arts and design.  William Morris (24 March 1834 – 3 October 1896), a leading member of both movements, designed wallpaper and tiles.  Interestingly, Walter Crane designed not only wallpaper, etc., but clothes for women, looser-fitting clothes.  He was in fact a Vice President of the Healthy and Artistic Dress Union.  This, I would not have suspected.

At first sight, Walter Crane’s moral for the “Fox and the Grapes” seems rather negative, if one focusses on the word disappointment: “The grapes of disappointment are always sour.”  However, this moral may serve to lessen cognitive dissonance, if the grapes are deemed sour.  Since Æsop‘s Fables are for anyone to retell, morals may differ from author to author.

La Fontaine’s illustrators

Walter Crane was a fine artist. He is the creator of “Neptune’s Horses,” an artwork that is somewhat reminiscent of Hokusai‘s Great Wave off Kanagawa. “Neptune’s Horses” is featured at the very bottom of this post. However, although Crane illustrated Æsop‘s Fables, and, by extension, some of La Fontaine’s Æsopic fables, the most famous illustrators of La Fontaine’s Fables are Jean-Baptiste Oudry, François Chauveau, Jean Ignace Isidore Gérard Grandville, Gustave Doré, and others, some of whom I have already mentioned and some I will mention in future posts.

The Video

YouTube has a lovely video featuring Walter Crane’s art. However, it does not show his illustrations of fables. It does not fully belong to this post. The music is Franz Schubert‘s (31 January 1797 – 19 November 1828) Ständchen, D. 957.

FABLES by Jean de La Fontaine 
(I like the fable entitled “The Man and the Snake” [X.1])
 
  • The Cat’s Only Trick, “Le Chat et le Renard” (IX.14) (The Cat and the Fox)
  • The Cat Metamorphosed into a Maid, by Jean de La Fontaine, “La Chatte métamorphosée en femme” (II.18)
  • “The Cock and the Pearl,” La Fontaine cont’d (I.20), “Le Coq et la Perle” (I.20)
  • La Fontaine’s “The Fox and the Grapes,” “Le Renard et les Raisins” (III.11)
  • The Fox & Crane, or Stork, “Le Renard et la Cigogne” (I.18)
  • The Fox with his Tail Cut Off, (see Another Motif: The Tail-Fisher) (V.5)
  • The Frogs Who Desired a King , “Les Grenouilles qui demandent un roi” (III.4)
  • The Hen with the Golden Eggs, “La Poule aux œufs d’or” (V.8)
  • The Man and the Snake, “L’Homme et la Couleuvre” (X.1)
  • The Miller, his Son and the Donkey: quite a Tale, “Le Meunier, son fils, et l’âne” (X.1)
  • A Motif: Getting Stuck in a Hole, “La Belette entrée dans un grenier” (III.17) (The Weazel in the Granary)
  • Another Motif: The Tail-Fisher, “Le Renard ayant la queue coupée” (V.5)
  • The Mouse Metamorphosed into a Maid, by Jean de La Fontaine, “La Souris métamorphosée en fille” (II.18)
  • The North Wind and the Sun, “Phébus et Borée” (VI.3)
  • The Oak Tree and the Reed “Le Chêne et le Roseau,” (I.22)
  • (The Oak and the Reed):  the Moral “Le Chêne et le Roseau” (I.22)
  • The Town Mouse and the Country Mouse, “Le Rat de ville et le Rat des champs” (I.9)
  • La Fontaine’s “The Two Doves,” “Les Deux Pigeons” (IX.2)
  • The Two Rats, the Fox and Egg: The Soul of Animals, “Les Deux Rats, le Renard, et l’Œuf” (IX. last fable)
  • You can’t please everyone: Æsop retold, “Le Meunier, son fils, et l’âne” (X.1)

11_600

  • “La Belette entrée dans un grenier” (III.17) A Motif: Getting Stuck in a Hole (“The Weazel in the Granary”)
  • “Le Chat et le Renard” (IX.14)  The Cat’s Only Trick (“The Cat and the Fox”)
  • “La Chatte métamorphosée en femme” (II.18) The Cat Metamorphosed into a Maid, by Jean de La Fontaine
  • “Le Chêne et le Roseau” (I.22) The Oak Tree and the Reed
  • “Le Chêne et le Roseau” (The Oak and the Reed):  the Moral (I.22)
  • “Le Coq et la Perle” “The Cock and Pearl,” La Fontaine cont,d
  • “Les Deux Pigeons” The Two Doves (IX.2)
  • “Les Deux Rats, le Renard et l’Œuf” (IX.last fable) The Two Rats, the Fox and Egg: The Soul of Animals
  • “Les Grenouilles qui demandent un roi” (III.4) “Les Grenouilles qui demandent un roi,” (The Frogs Who Desired a King)
  • “L’Homme et la Couleuvre” (X.1) The Man and the Snake
  • “Le Meunier, son fils, et l’âne” (III.1) The Miller, his Son and the Donkey: quite a Tale
  • “Le Meunier, son fils, et l’âne” (III.1) You can’t please everyone: Æsop retold
  • “Phébus et Borée” (VI.3) The North Wind and the Sun
  • “La Poule aux œufs d’or” (V.8) The Hen with the Golden Eggs
  • “Le Rat de ville et le Rat des champs” (I.9) The Town Mouse and the Country Mouse
  • “Le Renard ayant la queue coupée” (V.5) Another Motif: The Tail-Fisher (“The Fox with his Tail Cut Off”)
  • “Le Renard et la Cigogne” (I.18) The Fox & Crane, or Stork
  • “Le Renard et les Raisins” (III.11) The Fox and the Grapes
  • “La Souris métamorphosée en fille” (IV.7) The Mouse Metamorphosed into a Maid, by Jean de La Fontaine
9_600606px-Can't_please_everyone2

Franz Schubert: Ständchen, D. 957

  
Crane© Micheline Walker
24 September 2013 
WordPress
 
Neptune’s Horses, 1892
Photo credit: Google Images
(Please click on the image to enlarge it.)

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Lieder & the News: June 28, 2012

28 Thursday Jun 2012

Posted by michelinewalker in Music

≈ 1 Comment

Tags

CBC News, Dietrich Fischer-Dieskau, Franz Schubert, Gazette, Globe & Mail, Le Devoir, National Post, New York Times, Smithsonian American Art Museum, Sviatoslav Richter

Portrait of a Young Girl, by Jacques-André Portail

Portrait of a Young Girl by Jacques-André Portail

Today, I am sending not only the news and art, but music: more Schubert Lieder interpreted by Dietrich Fischer-Dieskau, with Sviatoslav Richter at the piano.
 
English
The Montreal Gazette: http://www.montrealgazette.com/index.html
The National Post: http://www.nationalpost.com/index.html
The Globe and Mail: http://www.theglobeandmail.com/
The New York Times: http://www.nytimes.com/
Le Monde diplomatique: http://mondediplo.com/ 
CBC News: http://www.cbc.ca/news/(national)
CTV News: http://www.ctvnews.ca/ 
 
French
Le Monde: http://www.lemonde.fr/ 
Le Devoir: http://www.ledevoir.com/
La Presse: http://www.lapresse.ca/
 
German
Die Welt: http://www.welt.de/
 
 
 

Dietrich Fischer-Dieskau sings Im Fruhling
  

jacques-andre-portail-a-portrait-study-of-a-young-girl-in-profile-to-the-right
© Micheline Walker
28 June 2012
WordPress
45.408358 -71.934658

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Franz Schubert: Die Forelle & Ständchen, “Serenade”

28 Thursday Jun 2012

Posted by michelinewalker in Art, Music, Romanticism

≈ 9 Comments

Tags

An die ferne Geliebte, Die Forelle, Dietrich Fischer-Dieskau, Franz Schubert, Ludwig van Beethoven, Schubert, Schumann, Song cycles

—View near Camonteign, Devon (detail), by John White Abbott (1764-1851), 1803

View near Camonteign, Devon (detail), by John White Abbott (1764 – 1851), 1803 (Photo credit: Google images)

 
 
 

Die Lieder

In the nineteenth century, instrumental music came of age.  It was, at long last, morally acceptable.  Yet, in nineteenth-century Europe, the humble song reached its apex.  In music, the song is the only permanent genre.  It found its finest composers in Beethoven’s (An Die Ferne Geliebte, To the distant beloved), but, to a greater extent, in Schubert, the Master: Die Forelle (The Trout) and Ständchen, a “Serenade,” and in Schumann: “Die wunderschönen Monat Mai” (“The Wonderful Month of May”) and “Hör’ ich das liedchen klingen”  (“I hear a little sound sounding,” in Dichterliebe).

Song Cycles

Composers wrote song cycles, such as Schubert’s Winterreise and Die schöne Müllerin, and Schumann’s Dichterliebe.

Let’s listen to Die Forelle (The Trout) and Ständchen, interpreted by Dietrich Fischer-Dieskau, in 1951, as well as an instrumental version of the “Serenade.”

Die Forelle

Ständchen “Serenade” (from: Schwanengesang)

Franz Schubert (1797 – 1828)

© Micheline Walker
June 28th, 2012
WordPress

 

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Europa

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 2,506 other subscribers

Meta

  • Register
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Categories

Recent Posts

  • Epiphany 2023
  • Pavarotti sings Schubert’s « Ave Maria »
  • Yves Montand chante “À Bicyclette”
  • Almost ready
  • Bicycles for Migrant Farm Workers
  • Tout Molière.net : parti …
  • Remembering Belaud
  • Monet’s Magpie
  • To Lori Weber: Language Laws in Quebec, 2
  • To Lori Weber: Language Laws

Archives

Calendar

January 2023
M T W T F S S
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  
« Dec    

Social

  • Facebook
  • Twitter
  • YouTube
  • WordPress.org

micheline.walker@videotron.ca

Micheline Walker

Micheline Walker

Social

Social

  • View belaud44’s profile on Facebook
  • View Follow @mouchette_02’s profile on Twitter
  • View Micheline Walker’s profile on LinkedIn
  • View belaud44’s profile on YouTube
  • View Miicheline Walker’s profile on Google+
  • View michelinewalker’s profile on WordPress.org

Micheline Walker

Micheline Walker
Follow Micheline's Blog on WordPress.com

Create a website or blog at WordPress.com

  • Follow Following
    • Micheline's Blog
    • Join 2,474 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Micheline's Blog
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...
 

    %d bloggers like this: