• Aboriginals in North America
  • Beast Literature
  • Canadiana.1
  • Dances & Music
  • Europe: Ukraine & Russia
  • Fables and Fairy Tales
  • Fables by Jean de La Fontaine
  • Feasts & Liturgy
  • Great Books Online
  • La Princesse de Clèves
  • Middle East
  • Molière
  • Nominations
  • Posts on Love Celebrated
  • Posts on the United States
  • The Art and Music of Russia
  • The French Revolution & Napoleon Bonaparte
  • Voyageurs Posts
  • Canadiana.2

Micheline's Blog

~ Art, music, books, history & current events

Micheline's Blog

Tag Archives: Claude Corbo

The Exodus: “railroads, land, and factories”

06 Thursday May 2021

Posted by michelinewalker in Canada, Quebec history, Regionalism

≈ 4 Comments

Tags

Alexis de Tocqueville, Édouard Montpetit, Claude Corbo, L'École des Hautes Études commerciales, Laurent-Olivier David, P'tits Canadas

Le Marché de la Haute-Ville, la Basilique et le Séminaire en hiver [The Upper Town Market, the Basilica and the Seminary in Winter] (Quebec City). BAC. (Claude Corbo)

—ooo—

L’Émigré

  • Canadiens (French-speaking Canadians) did not own businesses…
  • options: colonisation & émigration

As depicted in Louis Hémon‘s Maria Chapdelaine, a novel written in the winter of 1912-1913, landless or unemployed French Canadians, called Canadiens, could be “colonisateurs” or emigrate. Colonisation, making land, was the patriotic choice but tens of thousands, nearly a million by 1890, chose to work in the United States. It is unlikely that Maria Chapdelaine’s Lorenzo Surprenant, one of her three suitors, is affluent but he is employed. Matters would change after 1929, during the Great Depression. My grandfather left Quebec’s Eastern Townships (les Cantons de l’Est) in approximately 1926, and found work. When my mother located him, in the mid-to-late 1940s, he owned a large farm in Massachusetts and lived in a well-built Colonial house. I do not know how he escaped the Great Depression of 1929.

As an émigré to the United States, my grandfather was a loss to Canada. He had to leave because he could not earn a living in his country. If I use the 1900 American statistics,[1] most Canadians lived in Massachusetts and Michigan. The people who left Ontario settled in Michigan. My research has led me to unsuspected destinations: English-speaking Canadians were also leaving Canada. This matter I will not discuss, except to say that many worked part of the year in the United States and then returned to Ontario, where they spent their money. These were not “good” émigrés (MacLean) because they were not naturalised Americans.[2] My grandfather was a naturalised American. He may have missed his family, four children, but when we met him, he had bought land and he lived simply but comfortably with Nanny, the woman who became our finest grandmother. They had seven cats, a Border Collie, hens, a cow, four vegetable gardens, and a beautiful flower garden, the fifth garden. However, he still went to work at a factory.

Les P’tits Canadas

  • French communities in the United States
  • Alexis de Tocqueville visits Lower Canada (1831)

Other émigrés to Massachusetts were not as happy as my grandfather who was an Anglophone French Canadian. His mother was Irish. Others, however, were Francophone émigrés. They missed Canada and created P’tits Canadas, communities where they had a church, a school, and a newspaper. I remember that during our visits to Massachusetts, we attended Mass and the priest spoke French. As a member of le Conseil de la Vie française en Amérique, my father was in touch with several émigrés groups in New England and elsewhere in the United States. Many voyageurs retired in Minnesota. They had first lived in Canada, but when the border between Canada and the United States was traced, after the War of 1812, formerly Canadian fur-trading posts were situated in Minnesota and were not moved north.

Laurent-Olivier David[3] quotes an émigré, a priest, who writes in L’Étendard national (Worcester, Mass, le 21 mars 1872, p. 1), that émigration was due to a lack of railroads, land, and factories in Quebec.

Ce n’est ni le drapeau rouge ni le drapeau bleu qu’il nous faut, c’est du progrès, des chemins de fer, des terres et des manufactures.

Laurent-Olivier David in Textes de l’exode.

[We need neither the red flag nor the blue flag, we need progress: railroads, land, and factories.]

Alexis-Charles-Henri Cléral de Tocqueville by Théodore Chassériau,1850 (Claude Corbo)

Alexis de Tocqueville

In 1831, when Alexis de Tocqueville visited Lower Canada, he noticed that French-speaking Canadians lived in relative prosperity, but that money, la grande richesse, was in the hands of English or American merchants. Canadiens were farmers, called “habitants,” not businessmen. Moreover, the only professions were law, medicine or the priesthood. Families expected one son to become a priest and one daughter to enter a convent. Sons who went to work in factories were never promoted and their priests looked upon their meagre salary as a good sign. They were on the road to salvation. The citizens of New France and their descendants were Jansenists. Moreover, their well-educated priests, many of whom had fled the French Revolution, sided with the boss.

Si les paysans sont prospères, la grande richesse, elle, appartient aux Anglais du pays. Tant les frères Mondelet, rencontrés à Montréal le 24 août, que le marchand anglais anonyme de Québec, le 26 août, indiquent à Tocqueville que « presque toute la richesse et le commerce est dans les mains des Anglais. » ( Claude Corbo & others)

Alexis de Tocqueville[4]

[Even though the peasants are prosperous, the real wealth is in the hands of the country’s Englishmen. The Mondelet brothers, whom Tocqueville met in Montreal on August 24th, as well as the anonymous English merchant he met on August 26th, reveal to Tocqueville that, “almost all the wealth and commerce is under English control.”]

Claude Corbo : Articles | Encyclopédie du patrimoine culturel de l’Amérique française – histoire, culture, religion, héritage (ameriquefrancaise.org)

In other words, the French-speaking Canadians Tocqueville met had not entered and could not enter “modern times.” They were “nés pour un p’tit pain” (born for a tiny loaf).

Édouard Montpetit

  • l’École des Hautes Études commerciales
  • la Révolution tranquille

Quebec’s businesses and factories were owned by the United States and England. Moreover, Quebec had not acquired a business class. Montreal’s École des Hautes Études commerciales was founded in 1907. Édouard Montpetit was perhaps the first French-Canadian economist. He studied law and then attended Paris’ l’École libre des sciences politiques and the Collège des sciences sociales. In 1910, he started teaching at Montreal’s l’École des Hautes Études commerciales, a trilingual institution: French, English, Spanish.

However, it was not until la Révolution tranquille (the Quiet Revolution), in the 1960s, that French-speaking Canadians started owning their province. The 1960s (1963-1969) are also the years when the Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism conducted its enquiry.

RELATED ARTICLES

  • The Exodus: Canadiens leave Canada (1 May 2021)
  • La Question des écoles/The Schools Question. 2 (28 April 2021)
  • La Question des écoles/The Schools Question (24 April 2021)
  • Colonization & the Revenge of the Cradle (11 Jan 2014)
  • Alexis de Tocqueville on Lower Canada (1 Jan 2014)
  • Canadiana.1 (Page)
  • Canadiana.2 (Page)

Sources and Resources

Document2 (ameriquefrancaise.org) (Tocqueville interviews Mr Neilson) FR (on the “habitants”)
Wikipedia (most links)
Britannica (link to “modern times,” Charlie Chaplin)

______________________________
[1] Annie Marion MacLean, “Significance of the Canadian Migration,” American Journal of Sociology (X, 6, mai 1905, pp. 814-823), in Maurice Poteet, responsable, Textes de l’Exode (Montréal : Guérin Littérature, collection Francophonie, 1987), pp. 62-73.
[2] Loc. cit.
[3] Laurent-Olivier David, « L’Émigration », in Maurice Poteet, responsable, Textes de l’Exode (Montréal : Guérin Littérature, collection Francophonie, 1987), pp. 39-41.
[4] Claude Corbo, Articles | Encyclopédie du patrimoine culturel de l’Amérique française – histoire, culture, religion, héritage (ameriquefrancaise.org) FR & EN

—ooo—

Love to everyone 💕

Fred Pellerin chante “Amène-toi chez nous” (Come home), composition de Jacques Michel
Unknown Artist, Indien et Habitant avec Traîneau [Indian and Inhabitant with a Tobogan] (Quebec City) around 1840. BAC (Claude Corbo)

© Micheline Walker
6 May 2021
WordPress

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Alexis de Tocqueville on Lower Canada

17 Wednesday Jan 2018

Posted by michelinewalker in Art, Canadian History

≈ 8 Comments

Tags

Alexis de Tocqueville, Atlantic Ocean, Canada, Claude Corbo, Cornelius Krieghoff, France, Lower Canada, Tocqueville

  The First Snow  Canadian Homestead, c. 1856 (la Galerie Walter Klinkhoff)

The First Snow | Canadian  Homestead by Cornelius Krieghoff, c. 1856
(La Galerie Walter Klinkhoff, Montreal)

Scene in the Laurentian, by Cornelius Krieghoff

Winter Scene in the Laurentians by Cornelius Krieghoff, 1867 (La Galerie Walter Klinkhoff, Montreal)

I published this article on 21st December 2013. My next post would be difficult to understand without the information provided in my earlier post and another earlier post.

Alexis de Tocqueville on Bas-Canada (Lower* Canada)

We are still in Lower Canada or Bas-Canada. * “Lower” means down the St. Lawrence river, closer to the Atlantic Ocean.  Our images are by Cornelius Krieghoff (19 June 1815 – 8 April 1872) who arrived in New York in 1836, immediately after completing his studies. Although Krieghoff had a brother in Toronto, Canada, but he settled in the province of Quebec. 

However, we are also reading excerpts from French political thinker and historian  Alexis de Tocqueville (29 July 1805 – 16 April 1859), whose two-volume Democracy in America, published in 1835 and 1840, depicts America as it was and, to a large extent, as it has remained: materialistic and much too individualistic.

In 1831, Alexis de Tocqueville and Gustave de Beaumont (6 February 1802 – 30 March 1866), a magistrate and prison reformer, had travelled to North America in order to write a report on prisons in America, which they did.

However, Tocqueville’s curiosity led him to the former New France and induced him to discuss slavery in America.  In fact, it is now somewhat difficult to remember that Tocqueville and Beaumont’s mission was to examine the prison system in the New World.  Tocqueville and Beaumont were in Bas-Canada from August 23rd until September 2nd.  It was a short visit, but Tocqueville’s portrayal of Bas-Canada and the dangers confronting it are exceptionally insightful.[i] 

The Toll Gate, by Cornelius Krieghoff

Winter Landscape by Cornelius Krieghoff, 1849 (National Gallery of Canada)

The Ice Bridge at Longueil, by Cornelius Krieghoff, 1847-1848 National Gallery of Canada

The Ice Bridge at Longue-Pointe by Cornelius Krieghoff, 1847-1848 (National Gallery of Canada)

Lower Canada or Bas-Canada

« Le Canada pique vivement notre curiosité.  La nation française s’y est conservée intacte : on y a les mœurs et on y parle la langue du siècle de Louis XIV. » (Tocqueville)

“The French nation has been preserved there.  As a result, one can observe the customs and the language spoken during Louis XIV’s reign.” (Note 2)[ii] (Corbo’s translation)

« [I]l n’y a pas six mois, je croyais, comme tout le monde, que le Canada était devenu complètement anglais. » (Tocqueville)

In a letter to his mother, dated 7 September 1831, Tocqueville writes that: “not even six months ago, [he] believed, like everyone else, that Canada had become thoroughly English.” (Corbo’s translation)

« Nous nous sentions comme chez nous, et partout on nous recevait comme des compatriotes, enfants de la vieille France, comme ils l’appellent. À mon avis, l’épithète est mal choisie : la vieille France est au Canada ; la nouvelle est chez nous. » (Note 3)[iii] (Tocqueville)

“We felt like we were at home and everywhere people greeted us as one of their own, as descendants of ‘Old France’ as they called it.  But to me, it seems more like Old France lives on in Canada and that it is our country [France] which is the new one.”  Thus, Tocqueville was surprised by realities he discovered in Canada. Compared to his visits to other foreign countries, the visit to Lower Canada was a brief one. (Note 4) (Tocqueville & Corbo.)

The seigneurial system and Religion

He notes that the seigneurial system is, for the most part, a “formality,” and that Religion is central to the community.

“The seigneurial system, which would last until 1854, is more of a formality than anything else, even though it is a source of irritation for some.  But this does not keep the lands from being properly farmed or from prospering.  Religion is central to the community; the clergy holds an important place and proves to be unquestionably loyal to the British authority.” (Corbo)

The Wealth is under English Control

Even though the peasants are prosperous, the real wealth is in the hands of the country’s Englishmen.  The Mondelet brothers, who [sic] Tocqueville met in Montreal on August 24th, as well as the anonymous English merchant he met on August  26th, reveal to Tocqueville that, “almost all the wealth and commerce is under English control.”  On September 1st, Tocqueville confirms in his notes that “the English have control of all foreign trade and run domestic trade without any opposition.” (Note 7)[iv] (Corbo & Corbo’s translations)

Si les paysans sont prospères, la grande richesse, elle, appartient aux Anglais du pays. Tant les frères Mondelet, rencontrés à Montréal le 24 août, que le marchand anglais anonyme de Québec, le 26 août, indiquent à Tocqueville que « presque toute la richesse et le commerce est dans les mains des Anglais. » (Corbo & others)

Predominance of the English Language & Anglicisms

In both cities, “all the signs [enseignes] are in English and there are only two English theatres.” During his visit to the courthouse in Quebec City, Tocqueville observes the predominance of the English language and the mediocrity of the language of French-speaking lawyers, which is riddled with Anglicisms. (Note 8)[v] (Corbo.)

Tant à Montréal qu’à Québec, la langue anglaise domine dans la vie et sur la place publique:  « La plupart des journaux, les affiches et jusqu’aux enseignes des marchands français sont en anglais. » (Corbo & Tocqueville)

So, on 26 August, having visited the courthouse, Tocqueville comes to the conclusion that the French who live in the former New France are a conquered people and that it is an “irreversible tragedy.”

 Je n’ai jamais été plus convaincu qu’en sortant [de ce tribunal] que le plus grand et le plus irrémédiable malheur pour un peuple c’est d’être conquis.

“I have never been more convinced than after I left the courthouse that the greatest and most irreversible tragedy for a people is to be conquered.” (Note 10)[vi] (Corbo’s translation) 

Indians at Snowy Landscape, by Cornelius Krieghoff, c. 1847-1848 (The National Gallery of Canada)

Indians at Snowy Landscape by Cornelius Krieghoff, c. 1847-1848 (The National Gallery of Canada)

Comments

Having expressed pleasure in finding that New France had become Old France, Tocqueville then fears for the future of the French nation he has visited.  He was right.  The French-Canadian habitant was still prosperous, but there did come a point when the thirty acres could no longer be divided.  In fiction as in history, regionalism died.  In his 1938 Trente Arpents, or Thirty Acres, Ringuet, the pseudonym used by Philippe Panneton, chronicled its passing away in a poignant manner.  The habitant had nowhere to go.  Nearly a million French-Canadians and Acadians left for the United States.

RELATED ARTICLES:

  • Regionalism in Quebec Fiction: Ringuet’s Trente Arpents (part one)
  • Regionalism in Quebec Fiction: Ringuet’s Trente arpents (part two)

“Pour l’amour du bon Dieu ” by Cornelius Krieghoff, 1858 (la Galerie Walter Klinkhoff, Montreal)

Sources and Resources

Tocqueville, Alexis de, Œuvres complètes : œuvres, papiers et correspondances, édition définitive publiée sous la direction de J. P. Mayer, Paris, Gallimard, 1951-2002, 18 tomes en 30 volumes.

Alexis de Tocqueville, Correspondance familiale, Œuvres complètes, t. XIV, Paris, Gallimard, 1998) in Œuvres complètes.

Habitant, by Cornelius Krieghoff (note the ceinture fléchée) (la Galerie Walter Klinkhoff)

“Va au Diable” by Cornelius Krieghoff, 1858 (note the ceinture fléchée), (la Galerie Walter Klinkhoff, Montreal) 

Our habitant says “For the love of God,” knocking at his lawyer’s door, and “Go to the Devil,” as he leaves.  He is wearing a hat called une tuque and his ceinture fléchée.

Love to everyone and a Happy New Year ♥
____________________

[i] Claude Corbo, in the Encyclopedia of French Cultural Heritage in North America.  As indicated, Corbo is at times the narrator and, at times, a translator. 

[ii] Alexis de Tocqueville, Correspondance familiale, Œuvres complètes, t. XIV, Paris, Gallimard, 1998, p. 105. (Note 2)  

[iii] Alexis de Tocqueville, Correspondance familiale, Œuvres complètes, t. XIV, Paris, Gallimard, 1998, p.129. (Note 3)

[iv] Alexis de Tocqueville, Œuvres 1, p. 210. (Note 7)

[v] Œuvres 1, p. 210. (Note 8)

[vi] Alexis de Tocqueville, Œuvres I, p. 205. (Note 10)

The video has been removed.

The Valley of the Cariboo, by Cornelius Krieghoff,

The Valley of the Cariboo by Cornelius Krieghoff, 1856 (la Galerie Walter Klinkhoof)

© Micheline Walker
31 December 2013
WordPress
 

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Alexis de Tocqueville on Lower Canada

01 Wednesday Jan 2014

Posted by michelinewalker in Art, Canadian History

≈ 4 Comments

Tags

Alexis de Tocqueville, Atlantic Ocean, Canada, Claude Corbo, Cornelius Krieghoff, France, Lower Canada, Tocqueville

  The First Snow  Canadian Homestead, c. 1856 (la Galerie Walter Klinkhoff)

The First Snow or Canadian Homestead by Cornelius Krieghoff, 1856
(La Galerie Walter Klinkhoff, Montreal)

Scene in the Laurentian, by Cornelius Krieghoff

Winter Scene in the Laurentians by Cornelius Krieghoff, 1867 (La Galerie Walter Klinkhoff, Montreal)

Alexis de Tocqueville on Bas-Canada (Lower* Canada)

We are still in Lower Canada or Bas-Canada. * “Lower” means down the St. Lawrence river, closer to the Atlantic Ocean. Our images are by Cornelius Krieghoff (19 June 1815 – 8 April 1872) who arrived in New York in 1836, immediately after completing his studies. Although Krieghoff had a brother in Toronto, Canada, he settled in the province of Quebec. 

However, we are also reading excerpts from French political thinker and historian  Alexis de Tocqueville (29 July 1805 – 16 April 1859), whose two-volume Democracy in America, published in 1835 and 1840, depicts America as it was and, to a large extent, as it has remained: materialistic and much too individualistic.

In 1831, Alexis de Tocqueville and Gustave de Beaumont (6 February 1802 – 30 March 1866), a magistrate and prison reformer, had travelled to North America in order to write a report on prisons in America, which they did.

However, Tocqueville’s curiosity led him to the former New France and induced him to discuss slavery in America. In fact, it is now somewhat difficult to remember that Tocqueville and Beaumont’s mission was to examine the prison system in the New World. Tocqueville and Beaumont were in Bas-Canada from 23 August until 2 September. It was a short visit, but Tocqueville’s portrayal of Bas-Canada and the dangers confronting it are exceptionally insightful.[i] 

The Toll Gate, by Cornelius Krieghoff

Winter Landscape by Cornelius Krieghoff, 1849 (National Gallery of Canada)

The Ice Bridge at Longueil, by Cornelius Krieghoff, 1847-1848 National Gallery of Canada

The Ice Bridge at Longue-Pointe by Cornelius Krieghoff, 1847-1848 (National Gallery of Canada)

Lower Canada or Bas-Canada

« Le Canada pique vivement notre curiosité. La nation française s’y est conservée intacte : on y a les mœurs et on y parle la langue du siècle de Louis XIV. » (Tocqueville)

“The French nation has been preserved there. As a result, one can observe the customs and the language spoken during Louis XIV’s reign.” (Note 2)[ii] (Corbo’s translation)

« [I]l n’y a pas six mois, je croyais, comme tout le monde, que le Canada était devenu complètement anglais. » (Tocqueville)

In a letter to his mother, dated 7 September 1831, Tocqueville writes that: “not even six months ago, [he] believed, like everyone else, that Canada had become thoroughly English.” (Corbo’s translation)

« Nous nous sentions comme chez nous, et partout on nous recevait comme des compatriotes, enfants de la vieille France, comme ils l’appellent. À mon avis, l’épithète est mal choisie : la vieille France est au Canada ; la nouvelle est chez nous. » (Note 3)[iii] (Tocqueville)

“We felt like we were at home and everywhere people greeted us as one of their own, as descendants of ‘Old France’ as they called it.  But to me, it seems more like Old France lives on in Canada and that it is our country [France] which is the new one.” Thus, Tocqueville was surprised by realities he discovered in Canada. Compared to his visits to other foreign countries, the visit to Lower Canada was a brief one. (Note 4) (Tocqueville & Corbo)

The seigneurial system and Religion

Tocqueville notes that the seigneurial system is, for the most part, a “formality,” and that Religion is central to the community.

“The seigneurial system, which would last until 1854, is more of a formality than anything else, even though it is a source of irritation for some. But this does not keep the lands from being properly farmed or from prospering. Religion is central to the community; the clergy holds an important place and proves to be unquestionably loyal to the British authority.” (Corbo)

The Wealth is under English control

Even though the peasants are prosperous, the real wealth is in the hands of the country’s Englishmen. The Mondelet brothers, who [sic] Tocqueville met in Montreal on 24 August, as well as the anonymous English merchant he met on 26 August, reveal to Tocqueville that, “almost all the wealth and commerce is under English control.” On 1st September, Tocqueville confirms in his notes that “the English have control of all foreign trade and run domestic trade without any opposition.” (Note 7)[iv] (Corbo & Corbo’s translations)

Si les paysans sont prospères, la grande richesse, elle, appartient aux Anglais du pays. Tant les frères Mondelet, rencontrés à Montréal le 24 août, que le marchand anglais anonyme de Québec, le 26 août, indiquent à Tocqueville que « presque toute la richesse et le commerce est dans les mains des Anglais. » (Corbo & others)

Predominance of the English Language & Anglicisms

In both cities, “all the signs [enseignes] are in English and there are only two English theatres.” During his visit to the courthouse in Quebec City, Tocqueville observes the predominance of the English language and the mediocrity of the language of French-speaking lawyers, which is riddled with Anglicisms. (Note 8)[v] (Corbo)

Tant à Montréal qu’à Québec, la langue anglaise domine dans la vie et sur la place publique : « La plupart des journaux, les affiches et jusqu’aux enseignes des marchands français sont en anglais. » (Corbo & Tocqueville)

So, on 26 August, having visited the courthouse, Tocqueville comes to the conclusion that the French who live in the former New France are a conquered people and that it is an “irreversible tragedy.”

Je n’ai jamais été plus convaincu qu’en sortant [de ce tribunal] que le plus grand et le plus irrémédiable malheur pour un peuple c’est d’être conquis.

“I have never been more convinced than after I left the courthouse that the greatest and most irreversible tragedy for a people is to be conquered.” (Note 10)[vi] (Corbo’s translation) 

Indians at Snowy Landscape, by Cornelius Krieghoff, c. 1847-1848 (The National Gallery of Canada)

Indians at Snowy Landscape by Cornelius Krieghoff, c. 1847-1848 (The National Gallery of Canada)

Comments

Having expressed pleasure in finding that New France had become Old France, Tocqueville then fears for the future of the French nation he has visited. He was right. The French-Canadian habitant was still prosperous, but there did come a point when the thirty acres could no longer be divided. In fiction as in history, regionalism died. In his 1938 Trente Arpents, or Thirty Acres, Ringuet, the pseudonym used by Philippe Panneton, chronicled its passing away in a poignant manner. The habitant had nowhere to go. Nearly a million French-Canadians and Acadians left for the United States.

RELATED ARTICLES:

  • Regionalism in Quebec Fiction: Ringuet’s Trente Arpents (part one)
  • Regionalism in Quebec Fiction: Ringuet’s Trente arpents (part two)

“Pour l’amour du bon Dieu,” by Cornelius Krieghoff, 1858 (la Galerie Walter Klinkhoff, Montreal)

Sources:

Tocqueville, Alexis de, Œuvres complètes : œuvres, papiers et correspondances, édition définitive publiée sous la direction de J. P. Mayer, Paris, Gallimard, 1951-2002, 18 tomes en 30 volumes.

Alexis de Tocqueville, Correspondance familiale, Œuvres complètes, t. XIV, Paris, Gallimard, 1998) in Œuvres complètes.

Habitant, by Cornelius Krieghoff (note the ceinture fléchée) (la Galerie Walter Klinkhoff)

“Va au Diable” by Cornelius Krieghoff, 1858 (note the ceinture fléchée), (la Galerie Walter Klinkhoff, Montreal) 

Our habitant says “For the love of God,” knocking at his lawyer’s door, and “Go to the Devil,” as he leaves. He is wearing a hat called une tuque and his ceinture fléchée.

____________________

[i] Claude Corbo, in the Encyclopedia of French Cultural Heritage in North America. As indicated, Corbo is at times the narrator and, at times, a translator. 

[ii] Alexis de Tocqueville, Correspondance familiale, Œuvres complètes, t. XIV, Paris, Gallimard, 1998, p. 105. (Note 2)  

[iii] Alexis de Tocqueville, Correspondance familiale, Œuvres complètes, t. XIV, Paris, Gallimard, 1998, p.129. (Note 3)

[iv] Alexis de Tocqueville, Œuvres 1, p. 210. (Note 7)

[v] Œuvres 1, p. 210. (Note 8)

[vi] Alexis de Tocqueville, Œuvres I, p. 205. (Note 10)

Bruce Springsteen sings My Hometown to pictures by Cornelius Krieghoff

The Valley of the Cariboo, by Cornelius Krieghoff,

The Valley of the Cariboo by Cornelius Krieghoff, 1856 (la Galerie Walter Klinkhoof)

© Micheline Walker
31 December 2013
WordPress
 

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Europa

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 2,507 other subscribers

Meta

  • Register
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Categories

Recent Posts

  • Epiphany 2023
  • Pavarotti sings Schubert’s « Ave Maria »
  • Yves Montand chante “À Bicyclette”
  • Almost ready
  • Bicycles for Migrant Farm Workers
  • Tout Molière.net : parti …
  • Remembering Belaud
  • Monet’s Magpie
  • To Lori Weber: Language Laws in Quebec, 2
  • To Lori Weber: Language Laws

Archives

Calendar

February 2023
M T W T F S S
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728  
« Jan    

Social

  • Facebook
  • Twitter
  • YouTube
  • WordPress.org

micheline.walker@videotron.ca

Micheline Walker

Micheline Walker

Social

Social

  • View belaud44’s profile on Facebook
  • View Follow @mouchette_02’s profile on Twitter
  • View Micheline Walker’s profile on LinkedIn
  • View belaud44’s profile on YouTube
  • View Miicheline Walker’s profile on Google+
  • View michelinewalker’s profile on WordPress.org

Micheline Walker

Micheline Walker
Follow Micheline's Blog on WordPress.com

Create a website or blog at WordPress.com

  • Follow Following
    • Micheline's Blog
    • Join 2,475 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Micheline's Blog
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...
 

    %d bloggers like this: