• Aboriginals in North America
  • Beast Literature
  • Canadiana.1
  • Dances & Music
  • Fables and Fairy Tales
  • Fables by Jean de La Fontaine
  • Feasts & Liturgy
  • Great Books Online
  • La Princesse de Clèves
  • Middle East
  • Molière
  • Nominations
  • Posts on Love Celebrated
  • Posts on the United States
  • The French Revolution & Napoleon Bonaparte
  • Voyageurs Posts
  • Canadiana.2

Micheline's Blog

~ Art, music, books, history & current events

Micheline's Blog

Tag Archives: Christ

Noah’s Ark: the Unicorn Song

06 Friday Jul 2018

Posted by michelinewalker in Bestiaries, the Bible

≈ 9 Comments

Tags

Christ, Noah's Ark, Shel Silverstein, the Irish Rovers, The Lady and the Unicorn, the Unicorn, the Unicorn as Symbol, the Unicorn Song

Edward_Hicks,_American_-_Noah's_Ark_-_Google_Art_Project

Noah’s Ark (1846), a painting by the American folk painter Edward Hicks (Photo credit: Wikipedia)

I knew there was a song about the Unicorn missing the boat, Noah’s Ark. I had not retrieved the song, but our WordPress colleague Gallivanta sent me the link. The Unicorn is an important legendary and zoomorphic, creature. Zoomorphic animals combine the features of many animals, including humans. (See Legendary animals, Wikipedia.)

The Bible, the Book of Genesis in particular, is an etiological text, or the pourquoi story of children’s literature, the preeminent example being Rudyard Kipling‘s (30 December 1865 – 18 January 1936) Just So Stories, in which he describes the origins of a certain animal’s characteristic. How the Camel got its Hump is an example of Rudyard Kipling‘s Just So Stories, published in 1902. Kipling’s book is not restricted to the origin of animal features.

The Dove and the Unicorn resemble one another. For instance, both the dove and the Unicorn are white, and, in Christianity, the Unicorn can only be tamed by a maiden, representing the Virgin Mary, and it stands for the Incarnation.[1] As for the white dove, it represents the Holy Spirit and is also a messenger. In this respect, we must examine doves more closely. Messengers are frequent in the Abrahamic religions, Islam especially. However, the Unicorn is transcultural and the product of man’s imagination.

The medieval bestiary is abundant and it includes several legendary animals many of which are allegorical. The Middle Ages, which ended after Constantinople fell to the Ottomans (1453),[2] was the Golden Age of Bestiaries. Bestiaries are home to several allegorical animals that may be real animals, or fantastical. The Unicorn is featured in the Bible. (See Daniel 8:5, NIV.)

1024px-Stom,_Matthias_-_Christ_Crowned_with_Thorns_-_c._1633-1639

Jesus Christ in his Passion as the Lord of Patience or Lord of Contemplation as offered with the crown of thorns, the scepter reed and mocked by Roman soldiers. Oil on canvas by Matthias Stom.

As we have seen, the Unicorn is featured in the six tapestries known as Dame à la licorne and housed in the Cluny museum, in Paris.

I thank Gallivanta for forwarding the link to the Unicorn song. It was composed by Shel Silverstein, in 1968, and made popular by the Irish Rovers.

RELATED ARTICLES

  • A Tapestry: The Lady & the Unicorn (16 February 2012)
  • The Lady and the Unicorn: the Six Senses (16 February 2012)
  • The Phœnix: on the Importance of Sympols & Myths (1 February 2012)

Sources and Resources

  • Unicorn, Wikipedia
  • The Unicorn Song, Wikipedia
  • Bestiary.ca (Animals in the Middle Ages)
  • The Just so Stories are Gutenberg project’s [EBook #2781]


Love to everyone
♥
____________________

[1] Boria Sax, The Mythical Zoo: An Encyclopedia of Animals in World Myth, Legend, and Literature (Santa Barbara, US; Denver, US; Oxford, UK: ABC-CLIO, 2001).
[2] See The Fall of Constantinople, Wikipedia

The Unicorn Song by Shel Silverstein, 1968

Of the Unicorn (Photo credit: Wikipedia)

© Micheline Walker
5 July 2018
WordPress

michelinewalker.com

  • Share on Tumblr
  • Tweet
  • Email
  • More
  • Telegram

Like this:

Like Loading...

Regionalism in Quebec Fiction: Ringuet’s Trente arpents (Part Two)

29 Sunday Jul 2012

Posted by michelinewalker in Art, Canada, Literature

≈ 12 Comments

Tags

Christ, France, Marc-Aurèle de Foy Suzor Coté, Sunday, Trente arpents, United States

 
Hauling Logs, Marc-Aurèle de Foy Suzor-Coté (National Gallery of Canada)
Hauling Logs by Marc-Aurèle de Foy Suzor-Coté
(National Gallery of Canada)

The Fall

The fall chapters of Trente Arpents start with he a praise of life on one’s thirty acres.  It is a “un chemin paisible et long,” (a lengthy and peaceful road) despite various difficulties:  storms, winter.

 là-dessous, toujours, la terre constante, éternellement virginale et chaque année maternelle. (p. 149)

(And underneath, the soil forever faithful, eternally new and each year maternal.)
 

The land has a persistent face:  “un visage (a face) persistant,” (p. 149), but as he praises the land’s persistence and fertility, Euchariste is confronted with a series of unfortunate events, some of which he has helped create…

Oguinase

Oguinase becomes a priest, but he does not live in a lovely parish and he works too hard.  When Euchariste visits him, he is coughing and weak.  He will soon die of tuberculosis.  During Oguinase’s last visit home, he tells his sister Lucinda that she should not be sleeveless in the presence of an ordained priest.  She feels offended and is not seen again.

The Conscription Crisis of 1917

Then comes conscription: World War I.  Suddenly, these farmers remember pre-Revolutionary France:  Christ and the King:  “la France du Christ et du Roi.” (p. 158)  They remember a somewhat revisionist Rebellion of 1837, called ’37.  Would that they had a leader and were their own masters!  The past is mythified.

Éphrem

Euchariste had hoped his son Éphrem would settle of his own thirty acres.  There is money at the notary to buy “la terre des Picard,” the Picard’s farm. Euchariste has even thought of a possible bride.  There is no room for him on Euchariste’s thirty acres.  The land cannot accommodate several sons.  Yet Éphrem is not ready to become a farmer.

C’est vrai que not’ terre elle est bonne, mais elle n’est pas ben grande! (p. 163)

Éphrem eventually decides to leave for the United States.  His uncle, Alphée Larivière (Walter Rivers), who visited during the summer, has found work for him in Lowell, Massachusetts.  Later, Éphrem marries an Irish woman and moves to White Falls.

Phydime Raymond vs Euchariste Moisan

Oguinase dies, which saddens Euchariste immensely, and he then gets embroiled in an expensive legal battle with his neighbour Phydime Raymond.  Decades ago, Euchariste sold a small piece of his thirty acres to Phydime, but Phydime is now taking more land that he bought.

Étienne: “le seul maître” 

Matters do not improve.  Having been burdened with legal fees Eucharist never thought would be astronomical, misfortune does not relent.  One night Eucharist’s barn burns to the ground and he suspects that Phydime set fire to it. There are losses but the farm animals are safe.  They had been removed immediately and a new barn is built. However, it is not built  according to Euchariste’s wishes;  it is built according to Étienne’s standards.  Étienne loves the land.  Each year, it grows more and more into “a spouse and a lover:”

épouse et maîtresse, sa suzeraine [like a feudal lord] et sa servante, à lui Étienne Moisan. p. 165

Napoléon or Pitou: the arrangement

An arrangement is made.  Étienne will run the farm with Napoléon, called Pitou.  A new house will be built for Pitou and his family.  All is arranged, except that Euchariste is in the way.  Given his sons’s plans, it would now be convenient for him to live elsewhere. However, the notary leaves town taking with him Euchariste’s savings.  He is dispossessed.

Winter

When the winter of his life begins, an impoverished Euchariste gives his land and his possessions to Étienne.  In exchange, he will receive an allowance, a rente.  But he is nevertheless again dispossessed, “land and beasts, gains and debts.”  He is blinded by tradition: from father to son.

Il se ‘donna’, terre et bestiaux, avoir et dettes. (p. 219-20)

Euchariste has therefore lost his home.  Étienne is now the only master: “seul maître.” (p. 220)  He has already moved into the large house, which he hopes his father will soon leave.  After all, Étienne is the new owner.

The Holiday in the United States: The “Exode”

Euchariste is therefore sent on a “holiday” to the United States to visit Éphrem who works in a factory and lives in White Falls.  Euchariste is completely disoriented.  Moreover, his daughter-in-law does not speak French, nor do his two grandchildren.  Not once does his daughter-in-law express pleasure at his being in their household.  In fact, Sunday mass becomes Euchariste’s only respite.

Sundays: the only day

Sunday is the only day Euchariste meets a few persons who do not feel at home in the United States.  It has been a long and disappointing holiday, all the more since Étienne has not been sending the monthly allowance, la rente, he had promised he would give his father in return for ownership of Euchariste’s lost thirty acres.

The Great Depression: Euchariste returns to work

Going home has therefore become difficult.  In fact, Euchariste has no home and, suddenly, the market crashes and he is “needed” in the United States.  The factory where Éphrem has been working for six years is letting people go or making them work on a part-time basis.

Euchariste returns to work. He is a night watchman in a garage. He fears falling asleep and lacking vigilance. He doesn’t want to be remiss in his duties.

At the end of the novel; Euchariste is depicted as a very frail old man huddling near a little stove in the garage where he works.

Yet, although it is sad, the end is also poetical.  Ringuet takes us away from the plight of one man to the plight and joy of mankind, or from the particular to the general.  He writes that every year spring returns and that, every year, the land is generous.  The land is always the same, toujours la même, not to the same men, men pass, but to different men.

Nicolas Pellerin et les Grands Hurleurs / La Lurette en colère

After the Breakup
Marc-Aurèle de Foy Suzor-Coté
National Gallery of Canada

© Micheline Walker
28 July 2012
WordPress
 
45.408358 -71.934658

michelinewalker.com

  • Share on Tumblr
  • Tweet
  • Email
  • More
  • Telegram

Like this:

Like Loading...

Europa

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 2,316 other followers

Meta

  • Register
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Recent Posts

  • Bibles moralisées: 13th-century France
  • A Forthcoming Post
  • A Strange Experience …
  • The Bible of Saint Louis, Toledo
  • God the Architect
  • October 1837
  • Le Vent du Nord: Celtic Roots
  • C’est dans Paris …
  • The Ishtar Gate in Babylon
  • From Candlemas to Valentine’s Day

Archives

Categories

Calendar

February 2021
M T W T F S S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
« Jan    

Social

  • Facebook
  • Twitter
  • YouTube
  • WordPress.org

micheline.walker@videotron.ca

Micheline Walker

Micheline Walker

Social

Social

  • View belaud44’s profile on Facebook
  • View Follow @mouchette_02’s profile on Twitter
  • View Micheline Walker’s profile on LinkedIn
  • View belaud44’s profile on YouTube
  • View Miicheline Walker’s profile on Google+
  • View michelinewalker’s profile on WordPress.org

Micheline Walker

Micheline Walker
Follow Micheline's Blog on WordPress.com

A WordPress.com Website.

Cancel

 
Loading Comments...
Comment
    ×
    loading Cancel
    Post was not sent - check your email addresses!
    Email check failed, please try again
    Sorry, your blog cannot share posts by email.
    %d bloggers like this: