• Aboriginals in North America
  • Beast Literature
  • Canadiana.1
  • Dances & Music
  • Europe: Ukraine & Russia
  • Fables and Fairy Tales
  • Fables by Jean de La Fontaine
  • Feasts & Liturgy
  • Great Books Online
  • La Princesse de Clèves
  • Middle East
  • Molière
  • Nominations
  • Posts on Love Celebrated
  • Posts on the United States
  • The Art and Music of Russia
  • The French Revolution & Napoleon Bonaparte
  • Voyageurs Posts
  • Canadiana.2

Micheline's Blog

~ Art, music, books, history & current events

Micheline's Blog

Tag Archives: Assimilation

A Unilingual Province in a Bilingual Country

29 Saturday Oct 2022

Posted by michelinewalker in Bilingualism, Just Society, Language Laws

≈ 4 Comments

Tags

Assimilation, Bilingual Education, Bilingualism in Quebec, Bill 101, Bill 22, Champlain College - Lennoxville, No Language Laws, United Empire Loyalists

Red House by Lawren Harris, 1925 (wikiart.org)

—ooo—

I have underlined the sentence revealing that a question can lead to multiple answers. My name is a problem. I wrote that my mother tongue was French. But how was this interpreted?

Overview as of the 2016 census

  • Population: 8,164,361
  • Official language: French
  • Majority group: Francophone (77.1%)
  • Minority groups: Allophone (13.15%), Anglophone (7.45%), Aboriginals (0.6%)
In the field of linguistics, the word allophone means “other sound.” It is used to describe when a phoneme (the smallest unit of sound in speech) sounds slightly different depending on how it is used in a word. In Canada, this idea of “other sound” is applied to the notion of languages other than French or English. (See Allophone, The Canadian Encyclopedia)
(See Language Demographics of Quebec, Wikipedia)

Knowledge of Languages

The question on knowledge of languages allows for multiple responses. The following figures are from the 2021 Canadian Census and the 2016 Canadian Census, and lists languages that were selected by at least one per cent of respondents. See Language Demographics of Quebec, Wikipedia)
  • 49.99% knew French only
  • 44.46% knew English and French
  • 4.62% knew English only

(See Language Demographics of Quebec, Wikipedia)

Another set of figures under Knowledge of Languages gives us:

  • 93.72% Francophones
  • 51.96% Anglophones

(See Language Demographics of Quebec, Wikipedia)

About Language Laws in Quebec

  • Bill 22 (1974)
  • Bill 101, The Charter of the French Language (1977)
  • Bill 96 (2021)

Having provided figures, we are returning to the subject of Language Laws in Québec.

In 1974, five years after Canada passed the Official Languages Act of 1969, the Liberal Government of Quebec, under Robert Bourassa, passed Bill 22. Bill 22 made Quebec a unilingual (French) province in an officially bilingual country. Many Canadians could not believe that Quebec had declared itself unilingual after the “Canada” question had been solved. The Official Languages Act of 1969 had been passed. So, when Bill 22 was passed, there was an exodus of English-speaking Montrealers, the Province of Quebec’s best taxpayers. They moved to Toronto but soon moved to Calgary and Vancouver. These were their favourite destinations. Bill 101 (The Charter of the French Language) was passed in 1977 by René Lévesque‘s Parti Québécois. Bill 96 updates The Charter of the French Language. It was passed in 2021 under François Legault‘s Coalition Avenir Québec (CAQ) government.

Bilingual Areas

The Province of Quebec has bilingual areas. Montreal has an anglophone and allophone population. The Eastern Townships of Lower Canada, future Quebec, were given to United Empire Loyalists shortly before the Constitutional Act of 1791. Quebecers living in small communities in the Eastern Townships receive services in English. Moreover, although Montreal is not a bilingual area of Quebec, many anglophones live in the Greater Montreal Area. The North West Company, a fur trading company, was headquartered in Montreal from 1779 to 1821. Many lived in the Golden Square Mile.

Introduced by Camille Laurin, Bill 101, the Charter of the French Language (1977) made French the official language of the Government and the courts of Quebec. French became the "normal, everyday language of work, instruction, communication, commerce and business."
(See Bill 101, the Canadian Encyclopedia.)

Francization

The validity of Bill 22 (1974), passed under the Liberal government of Robert Bourassa, and Bill 101, the Charter of the French Language (1977), passed under René Lévesque‘s Parti Québécois, and Bill 96, a continuation of Bill 101, passed by François Legault‘s Coalition Avenir Québec (CAQ) has been questioned. It is an assimilative process. Bill 96 is a continuation of Bill 101, the Charter of the French Language. The majority of Quebec’s citizens are francophones, but Quebec has anglophone citizens. As mentioned above, the Eastern Townships of the province of Quebec are a bilingual area, as are other communities. Besides, many anglophones live in the Greater Montreal Area.

Quebec may wish to make French the “normal, everyday language of work, instruction, communication, commerce, and business.” Still, Quebec is not universally unilingual and therefore promotes unilingualism in an officially bilingual country. Moreover, francisation comes at a price. In the workplace, businesses are supervised by the Office québécois de la langue française, which jeopardizes “doing business,” a foolish policy and one that is calculated to drive anglophones away from Quebec. Businesses are not language schools. Language laws also penalize businesses and other groups (numbers matter) that are not contributing substantially to Quebec’s francization. Companies must comply with Quebec’s francization or be punished.

If a business doesn’t follow the francization rules, it might have to pay a fine ranging from $700 to $30,000, or even more. (See Language Laws and Doing Business in Quebec.)  

Businesses are supervised by l’Office québécois de la langue française until they receive a Certificate of Francization. However, they must carry on with the good work because, after three years, the business must report to “l’Office québécois de la langue française.” (See Language Laws and Doing Business in Quebec française.)

It must also report to the Office every three years on the use of French in the business. 

Terminologies

Languages have terminologies. There are languages within languages. Does l’Office québécois de la langue française have examiners who know all terminologies? But, more importantly, if a bilingual and competent employee can no longer bear the burden of francization, will he or she stay in Quebec. No, he or she will not. Therefore, I genuinely fear losing the experts currently managing my pension fund. They are bilingual, but what I need is their expertise. Competence is my first criterion.

Competence and Francization

On 4 October 2021, I was diagnosed with pericarditis in an emergency ward, but my new doctor told me to buy Voltaren. I still have a large toe. One can develop gout as a result of pericarditis. I had at least five attacks a week for four months of what felt like a heart attack before my doctor prescribed medication. Had it not been for doctors at the Magog hospital emergency room, I would not have been medicated. That happy period lasted two weeks. So, give me a competent doctor. I’ll struggle with the terminology.

Québec remains a bilingual province in a bilingual country, as per the Official Languages Acts. Ironically, this francization occurs because “[a]ll workers in Quebec have the right to work in French.” (See Language Laws and Doing Business in Quebec.) Certain professions demand knowledge of English.

I am told that if a business, or other entity, needs a translator, it must be at the cost of this business. Where will this business find a translator? My father worked as a translator for the Canadian Poultryman, which has a new name. He dutifully learned everything about chicken and eggs in French and English, but he could not retire. His employer could not find a replacement for him. So, the magazine is no longer published in French and English. There are steps. First, one learns the language. The article will not otherwise make any sense.

Moreover, businesses must have enough employees to manage the francization task. (See Language Laws and Doing Business in Quebec.)

Language Laws and Doing Business in Quebec lead to other areas, such as education. You may explore.

—ooo—

Small localities in the Eastern Townships may have services in English, but if the population drops below the “acceptable” number, they will lose these benefits. If Bill 101/96 is respected, the anglophone population will fall below the good number. Moreover, people are receiving government documents in French only. These used to be issued in French and English. Canada remains an officially bilingual country.

It is a Sword of Damocles scenario.

—ooo—

As you know, I oppose language laws. Languages are learned at home and in schools. French-speaking Quebecers, Québécois have been enrolling in English-language cégeps (Collège d’enseignement général et professionnel). Cégeps are a two-year pre-university programme, and they are public schools. Students are protesting Bill 96 because they know English is the current lingua franca and wish to learn it. It turns out that Champlain College-Lennoxville, in Sherbrooke, offers an Advantage programme. Students who require special assistance may avail themselves of the “Advantage” and “Advantage +” services. I do not know whether French-language cégeps welcome English-speaking students who wish to learn French. My work is not over.

Advantage

Le parcours Avantage s’adresse aux nouveaux étudiants qui auraient besoin de temps et de soutien à la réussite pour faciliter leur transition aux études collégiales. Dans ce cheminement, les étudiants suivent plusieurs cours conçus à la fois pour améliorer leurs méthodes de travail et de recherche et pour mieux comprendre leur rôle en tant qu’apprenants. Bien qu’un tel parcours soit d’abord fait pour les étudiants qui ont besoin d’un soutien scolaire additionnel pour réussir au collégial, le cheminement pourrait aussi profiter grandement à ceux qui ont toujours étudié en français en leur permettant d’améliorer leurs compétences en anglais parlé et écrit ainsi qu’en lecture par des cours spécifiquement conçus à cet effet.

This approach could also benefit those who have always studied in French by allowing them to improve their knowledge of spoken and written English and reading skills in English by taking courses designed for this purpose.

Conclusion

John A. Macdonald created “uniform” schools where the language of instruction was English. I have not invented the term “uniform” schools. I have seen it somewhere. As immigrants settled in Manitoba, Saskatchewan, Alberta, or elsewhere in Canada, they had to attend English-language schools. Quebec was the only province where children could be educated in French. It created an imbalance, and French Canadians viewed Quebec as their home. This drama unfolded in the “schools” question. In Manitoba, Catholicism clouded the issue. Did Manitobans want French schools or French and Catholic schools? But the Ontario “schools” was unambiguous.

The Ontario schools question was the first major schools issue to focus on language rather than religion. In Ontario, French or French-language education remained a contentious issue for nearly a century, from 1890 to 1980, with English-speaking Catholics and Protestants aligned against French-speaking Catholics.
(See Ontario Schools Question, The Canadian Encyclopedia)

The “Quebec” and “Canada” questions are rooted in the “schools” question. John A. Macdonald lived when the British Empire was at its apex, and he adopted Macaulayism. Thomas Babington Macauley believed that the British had an empire because they spoke English. In Residential Schools, indigenous children were punished if they spoke a native language. French-speaking children were spared that ignominy, but John A. Macdonald’s programme of anglicisation led to the growth of a primarily English-language country and Québécois were minoritized and could not leave Quebec.

Therefore, the French language must be promoted, but this sort of process usually occurs at home and in schools. I wonder if French-language cégeps would welcome English-speaking students. Cégeps are public schools. One does not pay a fee. The process could encourage French-speaking students to polish their French. Terminologies are learned after one has acquired some fluency in a second language, and terminologies are not always extremely complex. If our businessman or woman has been thoroughly frenchified, he or she will not be able to work outside Quebec or French-language countries. What will Quebec have gained?

The age of imperialism and colonialism is over. The French and English nations are Canada’s founding nations. Nations are not easily quantifiable. We, therefore, provide citizens with bilingual documents. L’École acadienne de Pomquet is a model. Pomquet is “home” to 900 inhabitants. But it is very near Antigonish and may attract anglophone students.

I am so sorry I left Antigonish. It was home, and it will always be.

I was tired the day I published this post. I had to rewrite it. I also discovered that it is not possible to tell the exact population of Quebec. I am still a little confused, but the relevant information is available

RELATED ARTICLES

Pages:

Canadiana.1
Canadiana.2

  • A Unilingual Province in a Bilingual Country (29 October 2022)
  • Language Laws in Quebec: la Patrie littéraire, the Literary Homeland (2 Octobre 2022)
  • Language Laws in Quebec, a Preface (29 September 2022)
  • Le Patriote (16 August 2022)
  • From Cats to l’École acadienne de Pomquet (25 July 2022) 
  • On Quebec’s Language Laws: Bill 96 (21 June 2022)
  • On Quebec’s Language Laws (18 November 2021)

Sources and Ressources

https://en.wikipedia.org/wiki/CEGEP
https://www.cegepsquebec.ca/en/
https://www.legisquebec.gouv.qc.ca/en/document/cs/C-11
CTV News.
l’Office québécois de la langue française
Language Demographics of Quebec Wikipedia
Language Laws and Doing Business in Quebec
The Charter in the Classroom (Canadian Charter of Rights and Freedoms)
Micheline Bourbeau-Walker, Le Poids de l’histoire : à la recherche d’une pédagogie, Canadian Modern Language Review (Vol. 40, No 2, 1984) pp. 218-227.
Micheline Bourbeau-Walker, ed. Tendances et pratiques actuelles en didactique du français langue seconde. Mosaïque, Apfucc, 1988. (Apfucc : Association des professeurs de français des universités et collèges canadiens)

© Micheline Walker
29 October – 1st November 2022
WordPress

Winter Landscape with Pink House by Lawren Harris, 1918

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Canada’s First Prime Minister(s)

14 Wednesday Oct 2020

Posted by michelinewalker in Canada, Canadian Confederation

≈ 4 Comments

Tags

Assimilation, Louis-Hippolyte Lafontaine, Responsible Government, Robert Baldwin, The Act of Union of 1840, War of 1812

Robert Baldwin and Louis-Hippolyte LaFontaine


In his Report on the Affairs of British North America, or Rebellions of 1837-1838, John George Lambton, 1st Earl of Durham‘s main recommendation was the Union of the two Canadas. In a large Province of Canada, it was hoped that English-speaking Canadians would become a majority. However, no sooner was the Act of Union passed (1840) and implemented (1841) than two gentlemen, Robert Baldwin and Louis-Hippolyte La Fontaine, started to create a bilingual and bicultural Canada. As well, when Louis-Hyppolyte La Fontaine first addressed the Assembly, he spoke French and then switched to English. One of Lord Durham‘s recommendations was that the language of the Assembly be English. Louis Hippolyte La Fontaine’s use of French was not opposed and it created a precedent. When Confederation was signed, the languages of Parliament would be English and French. He would be Sir Louis-Hippolyte La Fontaine.

A Responsible Government

Moreover, in 1848, Lord Elgin asked Louis-Hippolyte LaFontaine to form a ministry that would be a responsible government. In the meantime, Robert Baldwin and Louis-Hippolyte LaFontaine had been mapping a bilingual and bicultural Province of Canada. Both retired in 1851.

In other words, Canada had a responsible government 16 years before Confederation was signed. Confederation was the crowning event in a quest that began when the large Province of Quebec was divided into Upper Canada and Lower Canada. However, in 1867, French-speaking Canadians signed a document, the Constitution of Canada, Confederation, that precluded their living outside Quebec, if they wanted to be educated in French.

Confederation: Rupert’s Land

Another precedent rooted in the Act of Union, and the most unfortunate for French-speaking Canadians, was Lord Durham’s hope that French-speaking Canadians would become a minority in the large Province of Canada. The Province of Canada was a short-lived administration. It lasted a mere sixteen (16) years, which did not allow English-speaking Canadians to become more numerous than French-speaking Canadians.

However, matters would differ after the B.N.A (British North America) Act (1867) was passed. The B.N.A. Act federated Ontario (Canada West), Quebec (Canada East), New Brunswick, and Nova Scotia. After they entered Confederation joined the four provinces, the Dominion of Canada purchased Rupert’s Land from the Hudson’s Bay Company, Canada could stretch from sea to sea, which it did. British Columbia was promised an intercontinental railroad, a promise that brought it into Confederation, on 10 July 1871. By the turn of the century, the province of Quebec had become one of nine (9) provinces, and, with the addition of Newfoundland (1949), it could become one of ten (10) provinces. where French-speaking Canadians could not be educated in French. The above is somewhat repetitive, but beginning in 1837-1838, English Canadians and French Canadians sought responsible government, not division.

After Confederation, Quebec was one of a handful of provinces and soon the only province where French-speaking Canadians could be educated in French. Until 1998, Montreal had its Protestant School Board of Greater Montreal. It was founded in 1951 as a replacement for the Montreal Protestant Central Board. (See Protestant School Board of Greater Montreal, Wikipedia.) Quebec has been officially unilingual since 1974, under Robert Bourassa (Bill-22), but, despite the status of the province, English-speaking Canadians residing in Quebec do not have to learn French unless they enter a career demanding a knowledge of French.

The War of 1812

The acquisition of Canada this year, as far as the neighborhood of Quebec, will be a mere matter of marching, and will give us experience for the attack of Halifax the next, and the final expulsion of England from the American continent.

Thomas Jefferson in War of 1812, the Encyclopedia Britannica

Yet, English-speaking and French speaking-Canadians had acquired a sense of identity sooner than Lord Durham had expected. To a significant extent, the Act of Quebec (1774) had put French Canadians on the same footing as English-speaking citizens of the colony. My best example would be the War of 1812. Amerindians fought for their waning freedom. Tecumseh joined the group. Richard Pierpoint assembled a Coloured Corps. He was born a free man and would die a free man. As for French Canadians, they had been conquered some 50 years before the War of 1812, yet, the Voltigeurs, under the command of Major Charles de Salaberry, proved a fine regiment.

Bataille de Châteauguay, 1813 by Henri Julien (1852 – 1908). During the Battle of Châteauguay, de Salaberry (centre) led local fencibles, militia, and Mohawk warriors against American forces. From a lithograph published in Le Journal de Dimanche on June 24, 1884. (Photo credit: Wikipedia)

Conclusion

It saddens me that an effort was made to impede French-speaking Canada’s growth, but New France had been a colony, and Britain was a colonist. The inhabitants of planet Earth share affinities that override ethnicity, which is the story Robert Baldwin and Louis-Hippolyte La Fontaine told us and which is one of the finest Canadian stories.

RELATED ARTICLES

  • Canadiana.1
  • About Confederation, cont’d (6 October 2020)
  • About Canadian Confederation (15 September 2020)
  • Maps of Canada 🚗

Sources and Resources

Rebellions of 1837-1838 (Wikipedia)
Rébellions de 1837-1838 (Wikipedia)
various entries

Bibliography

1 Monière, Denis. Le Développement des idéologies au Québec, Montréal, Québec/Amérique, 1977.
2 Proteet, Maurice, directeur. Textes de l’exode, Guérin littérature, collection francophonie, 1987.

Love to everyone 💕

Les Voltigeurs “play” Calixa Lavallée‘s Ô Canada (1880), Canada’s National Anthem. Basile Routhier wrote the French lyrics.

© Micheline Walker
14 October 2020
WordPress

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Canada’s Amerindians: Enfranchisement

24 Sunday May 2015

Posted by michelinewalker in Aboriginals, Enfranchisement

≈ 2 Comments

Tags

"Marrying out", Access to Higher Education, Assimilation, Enfranchisement, Gradual Civilization Act, Maxine Noel, Meech Lake Accord, Oka Crisis

20016ac

Ancient Messages by Maxine Noel (Sa-Cinn Native Ent. Ltd.)

Maxine Noel

Maxine Noel, who signs her art work by her Sioux name, Ioyan Mani, “to walk beyond,” attended a Residential School. It may have been a good residential school. There are times when one good person makes the difference.

After leaving Residential School, Maxine worked as a legal secretary, but decided to take a course on advanced design and was singled out as a particularly gifted and promising artist.

Her work is lovely. The flowing lines, the composition, the stylization (faces, hands), the graded colours. In the print shown above, the fanciful orangey dots gives a very successful sense of unity to Maxine Noel’s artwork.

—ooo—

“The Great aim of our legislation has been to do away with the tribal system and assimilate the Indian people in all respect with the other inhabitants of the Dominion as speedily as they are fit to change.”

John A. Macdonald
Canada’s first Prime Minister

enfranchisement

Enfranchisement is “terminating a person’s Indian status and conferring full Canadian citizenship” (See Enfranchisement, Indigenous Foundations.)

Enfranchisement, i.e. terminating an Amerindian’s status, is the worst problem Canadian Aboriginals have faced since New France was ceded to Britain, and it was not addressed in the Canada Act of 1982. It is not stated that the Canada Act of 1982 terminates the Indian Act of 1876.

The purpose of Residential Schools was to enfranchise, or assimilate, young Amerindians. Therefore, the development of residential schools was one of many attempts to enfranchise Amerindians. Children are vulnerable and cannot defend themselves.

3021ac

A New Beginning by Maxine Noel (Sa-Cinn Native Ent. Ltd.)

But let us list a few events:

  • in 1857 the Gradual Civilization Act was passed;
  • in 1869 the Gradual Enfranchisement Act was passed;
  • after Confederation (1967), both Acts were incorporated into the Indian Act of 1876.
  • in 1885, the federal government banned potlatches, the “Potlatch Law;”
  • between 1885 and 1925 (1914 and 1925 to be precise), dancing was gradually prohibited: powwows and Sun Dances;
  • in 1928 the Sexual Sterilization Act was passed in Alberta, allowing any inmate of a native residential school to be sterilized upon the approval of the school Principal. At least 3,500 Indian women are sterilized under this law. (See Hidden from History: The Canadian Holocaust.)

So assimilation, or enfranchisement, was the goal of the Indian Act of 1876 that followed Confederation. It was abusive and several clauses didn’t make sense. In Indigenous Foundations (University of British Columbia [UBC]), we read that: 

“[t]he Gradual Enfranchisement Act also granted the Superintendent General of Indian Affairs extreme control over status Indians.” (See Indian Act, Canadian Encyclopedia.)

Of “good moral character”

For instance, as per the Indian Act of 1876, an Amerindian’s status did not depend on his or her being born a status Amerindian, but on his or her being considered a status Amerindian by the Superintendent of Indian Affairs, or another “official.” This policy can be construed as assimilative. A “good moral character” became the criterion used to determine whether or not one was a genuine Aboriginal, with all rights and privileges.

“For example, the Superintendent [of Indian Affairs] had the power to determine who was of “good moral character” and therefore deserve certain benefits, such as deciding if the widow of an enfranchised Indian “lives respectably” and could therefore keep her children in the event of the father’s death. The Act also severely restricted the governing powers of band councils, regulated alcohol consumption and determined who would be eligible for band and treaty benefits. It also marks the beginning of gender-based restrictions to status.” (See Indigenous Foundations, UBC [University of British Columbia].)

the-listener-sm-660x212

The Listener by Maxine Noel (bearclawgallery.com)

The White Paper of 1969: a turning-point 

About a century later, assimilation remained the goal, but the rationale was somewhat different. Pierre Elliot Trudeau wanted to put all Canadians on the same footing. Consequently, the White Paper of 1969 reflected that goal. At the time, Jean Chrétien was Minister of Indian Affairs and Northern Development. The White Paper proposed the assimilation of Canadian aboriginals. It therefore unleashed a furore and a ‘Red Paper’ was written. The furore then fizzled out, but the “white paper” was both the culmination of various assimilatory strategies and the beginning of an era when Aboriginals would be protected.

(See The White Paper, Indigenous Foundations [University of British Columbia] UBC.)

“In spite of all government attempts to convince Indians to accept the white paper, their efforts will fail, because Indians understand that the path outlined by the Department of Indian Affairs through its mouthpiece, the Honourable Mr. Chrétien, leads directly to cultural genocide. We will not walk this path.”
Harold Cardinal, “The Unjust Society” (See Harold Cardinal, Wikipedia.)

—ooo—

In order to keep this post relatively brief and precise, I will now use a few quotations.

Access to higher Education

“A First Nations person lost status or ceased being an Amerindian if they graduated university, became a Christian minister, or achieved professional designation as a doctor or lawyer.” (See Indian Act, Canadian Encyclopedia.)

Women could not “marry out,” but men could

Moreover, there was gender discrimination. A woman who married a non-status Indian, lost her status as an aboriginal. Men could ‘marry out.’

“In 1977, the Canadian Human Rights Act was passed. In it, Section 67 exempted it from being applied to provision in the Indian Act, largely understood to be an admission that the Indian Act would not meet human-rights standards. That section was repealed in 2008″ (See Indian Act, Canadian Encyclopedia.)

“In 1981, the United Nations Human Rights Commission ruled that Canada had violated Article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights in the case of Sandra Lovelace — a Maliseet woman who had lost her status through marriage.” (See Indian Act, Canadian Encyclopedia.)

The Royal Commission on Aboriginal Peoples (1991)

The Royal Commission on Aboriginal Peoples was established in 1991 after the Oka Crisis and the Meech Lake Accord.

Oka Crisis, 1990 

“The Oka Crisis was a 78-day standoff (11 July–26 September 1990) between Mohawk protesters, police, and army [Royal 22e Régiment (the “Van Doos”)]. At the heart of the crisis was the proposed expansion of a golf course and development of condominiums on disputed land that included a Mohawk burial ground.” (See Oka Crisis, Canadian Encyclopedia.)

Meech Lake Accord, 1987

As for the Meech Lake Accord, it was an attempt on the part of Prime Minister Brian Mulroney to encourage Quebec to sign the Patriated Constitution of 1982. It was proposed that Quebec be looked upon as a “distinct society.” However, one of the ten provinces objected: Manitoba. “Phil Fontaine was one of the Manitoba First Nation leaders who led the opposition of the Meech Lake Accord.” (See Phil Fontaine and Ovide Mercredi, Wikipedia.)

The Commission found that a new beginning was essential. It produced a 4,000 page report recommending another Royal Proclamation and “set out a twenty-year agenda for implementing changes.” (See The Royal Commission on Aboriginal Peoples,  Wikipedia).

I should think that the Residential School Settlement Agreement (2007 – 2008) and the formal apology presented by Prime Minister Stephen Harper on behalf of all Canadians for harm inflicted on Aboriginals constitute a new beginning.

Let that be my conclusion.

RELATED ARTICLE

  • Residential Schools for Canada’s Amerindians (21 May 2015)

With kindest regards ♥

Grigory Sokolov plays Jean-Philippe Rameau‘s “Les Sauvages”

walk-beyond2-sm-660x660© Micheline Walker
24 May 2015
WordPress

To Walk Beyond
Maxine Noel
(albertanativenews.com)

45.403816
-71.938314

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Europa

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 2,510 other subscribers

Meta

  • Register
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Categories

Recent Posts

  • Winter Scenes
  • Epiphany 2023
  • Pavarotti sings Schubert’s « Ave Maria »
  • Yves Montand chante “À Bicyclette”
  • Almost ready
  • Bicycles for Migrant Farm Workers
  • Tout Molière.net : parti …
  • Remembering Belaud
  • Monet’s Magpie
  • To Lori Weber: Language Laws in Quebec, 2

Archives

Calendar

March 2023
M T W T F S S
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
« Feb    

Social

  • Facebook
  • Twitter
  • YouTube
  • WordPress.org

micheline.walker@videotron.ca

Micheline Walker

Micheline Walker

Social

Social

  • View belaud44’s profile on Facebook
  • View Follow @mouchette_02’s profile on Twitter
  • View Micheline Walker’s profile on LinkedIn
  • View belaud44’s profile on YouTube
  • View Miicheline Walker’s profile on Google+
  • View michelinewalker’s profile on WordPress.org

Micheline Walker

Micheline Walker
Follow Micheline's Blog on WordPress.com

Create a website or blog at WordPress.com

  • Follow Following
    • Micheline's Blog
    • Join 2,478 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Micheline's Blog
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...
 

    %d bloggers like this: