• Aboriginals in North America
  • Beast Literature
  • Canadiana.1
  • Dances & Music
  • Europe: Ukraine & Russia
  • Fables and Fairy Tales
  • Fables by Jean de La Fontaine
  • Feasts & Liturgy
  • Great Books Online
  • La Princesse de Clèves
  • Middle East
  • Molière
  • Nominations
  • Posts on Love Celebrated
  • Posts on the United States
  • The Art and Music of Russia
  • The French Revolution & Napoleon Bonaparte
  • Voyageurs Posts
  • Canadiana.2

Micheline's Blog

~ Art, music, books, history & current events

Micheline's Blog

Tag Archives: Alexis de Tocqueville

Alexis de Tocqueville and John Neilson: a Conversation, 27 August 1831

13 Thursday May 2021

Posted by michelinewalker in 19th Century, France, Lower Canada, Scotland

≈ 1 Comment

Tags

Alexis de Tocqueville, France, Gustave de Beaumont, John Neilson, Lower Canada, Micheline Bourbeau-Walker, Quebec City, Scotland, Translation

Alexis de Tocqueville, portrait by Théodore Chassériau (1850), at the Palace of Versailles

—ooo—

Britannica describes Alexis de Tocqueville (1805-1859) as a political scientist, historian, and politician. Tocqueville and Gustave de Beaumont, a magistrate and prison reformer, travelled to the United States ostensibly to observe the prison system. Tocqueville, however, wanted to study nationhood against the background of American democracy. During the Enlightenment, philosophes had observed Britain’s Constitutional Monarchy. Tocqueville had reservations concerning democracy in America. For instance, individualism stood in the way of democracy. Moreover, in 1831, slavery had not been abolished. Yet, Tocqueville endorsed a morally sound democracy.

Alexis de Tocqueville was an aristocrat. His great grandfather, Chrétien Guillaume de Lamoignon de Malesherbes | French lawyer | Britannica, his daughter and his grandchildren had been guillotined during the Terror (1793-1794).

—ooo—

France had lost New France, so Tocqueville wondered what had happened to the citizens of France’s former colony. Before returning to France, he and Beaumont visited Lower Canada. French Canadians who met Tocqueville and Beaumont were delighted to see “old France.” However, in Tocqueville’s eyes, Canadien “habitants” were old France. The French Revolution had changed France and it included a regicide. Louis XVI was guillotined, and so were Tocqueville’s great grandfather and other members of his family. Tocqueville opposed the July Monarchy (1830) which restored the Orléans kings.

After the Conquest, King George III protected Amerindians, but between the Treaty of Paris (1763) and the Quebec Act of 1774, the French in Canada did not know what would happen to them. Those who lived in Quebec City, recently renamed la Capitale nationale, were not disturbed by Quebec City’s Anglophones, but Lower Canada was governed by the Château Clique, rich merchants, mostly. However, by virtue of the Quebec Act of 1774, Guy Carleton, 1st Baron Dorchester granted French Canadians “rights,” in the very large Province of Quebec. Guy Carleton knew about the turbulence that led to the birth of the United States and needed the loyalty of the French and, by the same token, the loyalty of Amerindians. But Guy Carleton set a precedent. The relationship between the British and the French augured well.

However, the Constitutional Act of 1791 divided the large Province of Quebec into Upper Canada and Lower Canada. United Empire Loyaltists had been given land in the Eastern Townships and there had been a landrush. Consequently, Le Parti Canadien (1805) was formed and, a year later, Pierre-Stanislas Bédard founded Canada’s first newspaper: Le Canadien (1806-1893). Le Canadien was under the direction of Étienne Parent the year Tocqueville and Beaumont visited. John Neilson was also a publisher.

COMMENTS

Mr Neilson praises French-speaking Canadians. They were sociables and solidaires and there may have been several instances of Canadiens rebuilding a neighbour’s barn at no cost. I doubt however that they purchased the wood. I suspect they helped themselves to the trees of a neighbouring forest.

French-Canadian priests are also idealized. I do not think Canadiens were this good, but they may have been in 1831. Lower Canada was then governed to a large extent, by the Château Clique – Wikipedia. They were Lower Canada’s equivalent of Upper Canada’s Family Compact. It is unlikely that priests born in Canada spoke French flawlessly (avec pureté). But some did. After the French Revolution, the Archbishop of Quebec welcomed émigré priests who had fled to England. Among émigré priests, many accepted to leave Britain for French-speaking Canada. These priests spoke French avec pureté and they served generously in the current Quebec, Acadie and, later, in the prairie provinces. They also opened teaching institutions. L’abbé Sigogne, Jean-Mandé Sigogne (1763-1844), was a gift to Acadians who were reëstablishing themselves in Nova Scotia and in other Maritime Provinces.

What we need to remember about this conversation, an excerpt, is that John Neilson (1763-1848), a Scot, belonged to a special group of Canadians, people such as Louis-Joseph Papineau, Robert Baldwin, Louis-Hippolyte La Fontaine, Lester B. Pearson, and other figures who wanted to build a bicultural and bilingual Canada. There have been very good Canadians, English-speaking Canadians and French-speaking Canadians. It is best to follow in their footsteps and to be tolerant, to a reasonable extent. It will not be perfect, but almost …

John Neilson was born in Scotland and died in Cap-Rouge, near Quebec City, he had married Marie-Ursule Hubert, a French-speaking Canadian.

When Neilson announced this decision [to marry Ursule] to his mother in August, he explained that he appreciated his wife’s great merits, but, further, he had wished to symbolize his permanent establishment in Canada and to help lessen the baneful prejudices with which Canadians and British immigrants regarded each other.

John Neilson

The link below leads to the conversation itself., my translation. It is or will be a separate post. One may also read the conversation a few lines down.

Alexis de Tocqueville & John Neilson | Micheline’s Blog (michelinewalker.com) →

—ooo—

Alexis de Tocqueville, Tocqueville au Bas-Canada. Écrits datant de 1831 à 1859.
Datant du voyage en Amérique et après son retour en Europe, Montréal, Les Éditions du Jour, 1973, 185 pages. Collection : “Bibliothèque québécoise”. Présentation de Jacques Vallée. Extrait des pages 65-66.
27 août 1831.

T. – Pensez-vous que la race française parvienne jamais à se débarrasser de la race anglaise ? (Cette question fut faite avec précaution, attendu la naissance de l’interlocuteur).

[Do you think the French race will ever succeed in ridding itself of the English race? (This question was asked cautiously, given Mr Neilson’s origin).]

N. – Non. Je crois que les deux races vivront et se mêleront sur le même sol et que l’anglais restera la langue officielle des affaires. L’Amérique du Nord sera anglaise, la fortune a prononcé. Mais la race française du Canada ne disparaîtra pas. L’amalgame n’est pas aussi difficile à faire que vous le pensez. Ce qui maintient surtout votre langue ici, c’est le clergé. Le clergé forme la seule classe éclairée et intellectuelle qui ait besoin de parler français et qui le parle avec pureté.

[No. I think the two races will live and blend on the same soil and that English will remain the official language of business. North America will be English, destiny has spoken. But the French race will not disappear. Blending the two is not as difficult as you may think. The Clergy keeps your language alive. The Clergy constitutes the only enlightened and intellectual class that needs to speak French and speaks it flawlessly.]

T. – Quel est le caractère du paysan canadien?

[What is the temperament of the Canadian peasant?]

N. C’est à mon avis une race admirable. Le paysan canadien est simple dans ses goûts, très tendre dans ses affections de famille, très pur dans ses mœurs, remarquablement sociable, poli dans ses manières; avec cela très propre à résister à l’oppression, indépendant et guerrier, nourri dans l’esprit d’égalité. L’opinion publique a ici une force incroyable. Il n’y a pas d’autorité dans les villages, cependant l’ordre public s’y maintient mieux que dans aucun autre pays du monde. Un homme commet-il une faute, on s’éloigne de lui, il faut qu’il quitte le village. Un vol est-il commis, on ne dénonce pas le coupable, mais il est déshonoré et obligé de fuir.

[They are, in my opinion, an admirable race. The Canadien peasant has simple tastes, he is very gentle in caring for his family, morally very pure, remarkably sociable, polite in his behaviour, but also quite capable of resisting oppression, independent and feisty, and raised to believe in equality. Here, public opinion is unbelievably strong. There are no leaders in villages, yet public order is maintained better than in any other country in the world. If a man makes a mistake, he is kept at a distance and he must leave the village. If a theft is committed, the guilty party is not given in, but he has dishonoured himself and is forced to flee.]

N. […] p. 77 : Le Canadien est tendrement attaché au sol qui l’a vu naître, à son clocher, à sa famille. C’est ce qui fait qu’il est si difficile de l’engager à aller chercher fortune ailleurs. De plus, comme je le disais, il est éminemment social; les réunions amicales, l’office divin en commun, l’assemblée à la porte de l’église, voilà ses seuls plaisirs. Le Canadien est profondément religieux, il paie la dîme sans répugnance. Chacun pourrait s’en dispenser en se déclarant protestant, on n’a point encore d’exemple d’un pareil fait. Le clergé ne forme ici qu’un corps compact avec le peuple. Il partage ses idées, il entre dans ses intérêts politiques, il lutte avec lui contre le pouvoir. Sorti de lui, il n’existe que pour lui. On l’accuse ici d’être démagogue. Je n’ai pas entendu dire qu’on fît le même reproche aux prêtres catholiques en Europe. Le fait est qu’il est libéral, éclairé et cependant profondément croyant, ses mœurs sont exemplaires. Je suis une preuve de sa tolérance: protestant, j’ai été nommé dix fois par des catholiques à notre Chambre des Communes et jamais je n’ai entendu dire que le moindre préjugé de religion ait été mis en avant contre moi par qui que ce soit. Les prêtres français qui nous arrivent d’Europe, semblables aux nôtres pour leurs mœurs, leur sont absolument différents pour la tendance politique.

N. [Canadiens are very fond of their native land, their church, and their family. So, it is difficult to persuade a Canadien to seek fortune elsewhere. Moreover, as I was saying, he [le Canadien] is very sociable. His only pleasures are friendly gatherings, attending Mass, and chatting on the porch of his church. Canadiens are profoundly religious and pay their thite without reluctance. All could escape by stating that they are Protestants, but until now there has been no instance of this. Here the Clergy and the people are as one. The Clergy shares the people’s ideas and political interests and it joins them in fighting against power. The Clergy is born to them and lives for them. Here, priests are accused of being demagogues. I have not heard of Europeans thus criticizing Catholic priests. The fact is that he [the priest] is liberal, enlightened, and that he is nevertheless a convinced believer. I am a living proof of their tolerance. As a protestant, I have been nominated to the House of Commons ten times, by Catholics, and I have never heard that the slightest religion-based prejudice was brought forward against me by anyone whomsoever. The mores of our priests and French priests who arrive here from Europe are the same. But they are totally different in their political orientation.]

N. Je vous ai dit que parmi les paysans canadiens il existait un grand esprit de sociabilité. Cet esprit les porte à s’entraider les uns les autres dans toutes les circonstances critiques. Un malheur arrive-t-il au champ de l’un d’eux, la commune tout entière se met ordinairement en mouvement pour le réparer. Dernièrement la grange de XX vint à être frappée du tonnerre: cinq jours après elle était rebâtie par les voisins sans frais.

[I have told you that among Canadien peasants, there existed a spirit of solidarity, which leads them to help one another in all critical circumstances. Should a misfortune befall one of them, the entire community usually rises to repair the damage. Not long ago, someone’s barn was hit by thunder: five days later it had been rebuilt by neighbours at no cost.]

RELATED ARTICLES

Alexis de Tocqueville & John Neilson (13 May 2021)
Alexis de Tocqueville on Lower Canada (17 Janvier 2018)
Canadiana.1 (page)

Sources and Resources

Document2 (ameriquefrancaise.org)
Upper Canada – Library and Archives Canada (bac-lac.gc.ca)
Lower Canada
Translation: Micheline Walker

—ooo—

Love to everyone 💕

Ô Canada, mon pays, mes amours
John A Macdonald, a Conservative election poster, not a caricature, from 1891

© Micheline Walker
13 May 2021
WordPress

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Alexis de Tocqueville & John Neilson

13 Thursday May 2021

Posted by michelinewalker in 19th Century, Colonialism, Lower Canada, Scotland

≈ Comments Off on Alexis de Tocqueville & John Neilson

Tags

27 August 1831, Alexis de Tocqueville, Conversation, John Neilson, Micheline Bourbeau-Walker, Scotland, Translation

Alexis de Tocqueville. Portrait by Théodore Chassériau (1850), at the Palace of Versailles (Photo credit: Wikipedia)

—ooo—

Allow me to forward my translation of an excerpt from a conversation between Alexis de Tocqueville and Mr Neilson, before an introduction and comments. John Neilson, born in Scotland, was a very fine Canadian, one who thought that the French and the English in Canada were compatible and cultivated this compatibility. However, Alexis de Tocqueville visited Canada in 1831, 6 years before the Rebellions of 1837-1838 and 36 years before Canadian Confederation (1867).

In the eyes of a modern reader the first question is surprising. It seems an instance of paradox literature. We know that the French “race” did not get rid of the English “race.” Tocqueville visited Lower Canada nearly 200 years ago. In 1831, no one knew that after Confederation French Canadians could not be educated in French in provinces other than Quebec, which was potentially detrimental to the French “race.” I do not wish to use the word detrimental in an unqualified manner because homogeneity is a factor in the growth of nationhood. John A Mcdonald’s reputation has suffered considerably but, first and foremost, Canadians oppose the way in which he “colonized” Amerindians.

I have translated the word race literally. It means breed, people, nation, etc. Mr Neilson idealizes French-speaking Canadians and their priests. I believe he needed to. A link takes readers back to an introduction to Tocqueville’s conversation with Mr Neilson and to a few comments.

—ooo—

Alexis de Tocqueville, Tocqueville au Bas-Canada. Écrits datant de 1831 à 1859.
Datant du voyage en Amérique et après son retour en Europe, Montréal, Les Éditions du Jour, 1973, 185 pages. Collection : “Bibliothèque québécoise”. Présentation de Jacques Vallée. Extrait des pages 65-66.
27 août 1831.

T. – Pensez-vous que la race française parvienne jamais à se débarrasser de la race anglaise ? (Cette question fut faite avec précaution, attendu la naissance de l’interlocuteur).

[Do you think the French race will ever succeed in ridding itself of the English race? (This question was asked cautiously, given Mr Neilson’s origin).]

N. – Non. Je crois que les deux races vivront et se mêleront sur le même sol et que l’anglais restera la langue officielle des affaires. L’Amérique du Nord sera anglaise, la fortune a prononcé. Mais la race française du Canada ne disparaîtra pas. L’amalgame n’est pas aussi difficile à faire que vous le pensez. Ce qui maintient surtout votre langue ici, c’est le clergé. Le clergé forme la seule classe éclairée et intellectuelle qui ait besoin de parler français et qui le parle avec pureté.

[No. I think the two races will live and blend on the same soil and that English will remain the official language of business. North America will be English, destiny has spoken. But the French race will not disappear. Blending the two is not as difficult as you may think. The Clergy keeps your language alive. The Clergy constitutes the only enlightened and intellectual class that needs to speak French and speaks it flawlessly.]

T. – Quel est le caractère du paysan canadien?

[What is the temperament of the Canadian peasant?]

N. C’est à mon avis une race admirable. Le paysan canadien est simple dans ses goûts, très tendre dans ses affections de famille, très pur dans ses mœurs, remarquablement sociable, poli dans ses manières; avec cela très propre à résister à l’oppression, indépendant et guerrier, nourri dans l’esprit d’égalité. L’opinion publique a ici une force incroyable. Il n’y a pas d’autorité dans les villages, cependant l’ordre public s’y maintient mieux que dans aucun autre pays du monde. Un homme commet-il une faute, on s’éloigne de lui, il faut qu’il quitte le village. Un vol est-il commis, on ne dénonce pas le coupable, mais il est déshonoré et obligé de fuir.

[They are, in my opinion, an admirable race. The Canadien peasant has simple tastes, he is very gentle in caring for his family, morally very pure, remarkably sociable, polite in his behaviour, but also quite capable of resisting oppression, independent and feisty, and raised to believe in equality. Here, public opinion is unbelievably strong. There are no leaders in villages, yet public order is maintained better than in any other country in the world. If a man makes a mistake, he is kept at a distance and he must leave the village. If a theft is committed, the guilty party is not given in, but he has dishonoured himself and is forced to flee.]

N. […] p. 77 : Le Canadien est tendrement attaché au sol qui l’a vu naître, à son clocher, à sa famille. C’est ce qui fait qu’il est si difficile de l’engager à aller chercher fortune ailleurs. De plus, comme je le disais, il est éminemment social; les réunions amicales, l’office divin en commun, l’assemblée à la porte de l’église, voilà ses seuls plaisirs. Le Canadien est profondément religieux, il paie la dîme sans répugnance. Chacun pourrait s’en dispenser en se déclarant protestant, on n’a point encore d’exemple d’un pareil fait. Le clergé ne forme ici qu’un corps compact avec le peuple. Il partage ses idées, il entre dans ses intérêts politiques, il lutte avec lui contre le pouvoir. Sorti de lui, il n’existe que pour lui. On l’accuse ici d’être démagogue. Je n’ai pas entendu dire qu’on fît le même reproche aux prêtres catholiques en Europe. Le fait est qu’il est libéral, éclairé et cependant profondément croyant, ses mœurs sont exemplaires. Je suis une preuve de sa tolérance: protestant, j’ai été nommé dix fois par des catholiques à notre Chambre des Communes et jamais je n’ai entendu dire que le moindre préjugé de religion ait été mis en avant contre moi par qui que ce soit. Les prêtres français qui nous arrivent d’Europe, semblables aux nôtres pour leurs mœurs, leur sont absolument différents pour la tendance politique.

N. [Canadiens are very fond of their native land, their church, and their family. So, it is difficult to persuade a Canadien to seek fortune elsewhere. Moreover, as I was saying, he is very sociable. His only pleasures are friendly gatherings, attending Mass, and chatting on the porch of his church. Canadiens are profoundly religious and pay their thite without reluctance. All could escape by stating that they are Protestants, but until now there has been no instance of this. Here the clergy and the people are as one. The Clergy shares the people’s ideas and political interests and it joins them in fighting against power. The Clergy is born to them and lives for them. Here, priests are accused of being demagogues. I have not heard of Europeans thus criticizing Catholic priests. The fact is that he [the priest] is liberal, enlightened, and that he is nevertheless a convinced believer. I am a living proof of their tolerance. As a protestant, I have been nominated to the House of Commons ten times, by Catholics, and I have never heard that the slightest religion-based prejudice was brought forward against me by anyone whomsoever. Although the mores of our priests and those of the French priests who arrive here from Europe are the same, they [European priests] are absolutely different in their political orientation.]

N. Je vous ai dit que parmi les paysans canadiens il existait un grand esprit de sociabilité. Cet esprit les porte à s’entraider les uns les autres dans toutes les circonstances critiques. Un malheur arrive-t-il au champ de l’un d’eux, la commune tout entière se met ordinairement en mouvement pour le réparer. Dernièrement la grange de XX vint à être frappée du tonnerre: cinq jours après elle était rebâtie par les voisins sans frais.

[I have told you that among Canadian peasants, there existed a spirit of solidarity, which leads them to help one another in all critical circumstances. Should a misfortune befall one of them, the entire community usually rises to repair the damage. Not long ago, someone’s barn was hit by thunder: five days later it had been rebuilt by neighbours at no cost.]

Alexis de Tocqueville and John Neilson: a Conversation, 27 August 1831 | Micheline’s Blog (michelinewalker.com) ←

RELATED ARTICLES

Alexis de Tocqueville & John Neilson (13 May 2021)
Canadiana.1 (page)

SOURCES AND RESOURCES

Document2 (ameriquefrancaise.org)
On Upper Canada
Lower Canada
translation: Micheline Bourbeau-Walker

—ooo—

Love to everyone 💕

George-Étienne Cartier‘s Ô Canada! mon pays, mes amours
Le Patriote par Henri Julien, 1904

© Micheline Walker
13 May 2021
WordPress

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

The Exodus: “railroads, land, and factories”

06 Thursday May 2021

Posted by michelinewalker in Canada, Quebec history, Regionalism

≈ 4 Comments

Tags

Alexis de Tocqueville, Édouard Montpetit, Claude Corbo, L'École des Hautes Études commerciales, Laurent-Olivier David, P'tits Canadas

Le Marché de la Haute-Ville, la Basilique et le Séminaire en hiver [The Upper Town Market, the Basilica and the Seminary in Winter] (Quebec City). BAC. (Claude Corbo)

—ooo—

L’Émigré

  • Canadiens (French-speaking Canadians) did not own businesses…
  • options: colonisation & émigration

As depicted in Louis Hémon‘s Maria Chapdelaine, a novel written in the winter of 1912-1913, landless or unemployed French Canadians, called Canadiens, could be “colonisateurs” or emigrate. Colonisation, making land, was the patriotic choice but tens of thousands, nearly a million by 1890, chose to work in the United States. It is unlikely that Maria Chapdelaine’s Lorenzo Surprenant, one of her three suitors, is affluent but he is employed. Matters would change after 1929, during the Great Depression. My grandfather left Quebec’s Eastern Townships (les Cantons de l’Est) in approximately 1926, and found work. When my mother located him, in the mid-to-late 1940s, he owned a large farm in Massachusetts and lived in a well-built Colonial house. I do not know how he escaped the Great Depression of 1929.

As an émigré to the United States, my grandfather was a loss to Canada. He had to leave because he could not earn a living in his country. If I use the 1900 American statistics,[1] most Canadians lived in Massachusetts and Michigan. The people who left Ontario settled in Michigan. My research has led me to unsuspected destinations: English-speaking Canadians were also leaving Canada. This matter I will not discuss, except to say that many worked part of the year in the United States and then returned to Ontario, where they spent their money. These were not “good” émigrés (MacLean) because they were not naturalised Americans.[2] My grandfather was a naturalised American. He may have missed his family, four children, but when we met him, he had bought land and he lived simply but comfortably with Nanny, the woman who became our finest grandmother. They had seven cats, a Border Collie, hens, a cow, four vegetable gardens, and a beautiful flower garden, the fifth garden. However, he still went to work at a factory.

Les P’tits Canadas

  • French communities in the United States
  • Alexis de Tocqueville visits Lower Canada (1831)

Other émigrés to Massachusetts were not as happy as my grandfather who was an Anglophone French Canadian. His mother was Irish. Others, however, were Francophone émigrés. They missed Canada and created P’tits Canadas, communities where they had a church, a school, and a newspaper. I remember that during our visits to Massachusetts, we attended Mass and the priest spoke French. As a member of le Conseil de la Vie française en Amérique, my father was in touch with several émigrés groups in New England and elsewhere in the United States. Many voyageurs retired in Minnesota. They had first lived in Canada, but when the border between Canada and the United States was traced, after the War of 1812, formerly Canadian fur-trading posts were situated in Minnesota and were not moved north.

Laurent-Olivier David[3] quotes an émigré, a priest, who writes in L’Étendard national (Worcester, Mass, le 21 mars 1872, p. 1), that émigration was due to a lack of railroads, land, and factories in Quebec.

Ce n’est ni le drapeau rouge ni le drapeau bleu qu’il nous faut, c’est du progrès, des chemins de fer, des terres et des manufactures.

Laurent-Olivier David in Textes de l’exode.

[We need neither the red flag nor the blue flag, we need progress: railroads, land, and factories.]

Alexis-Charles-Henri Cléral de Tocqueville by Théodore Chassériau,1850 (Claude Corbo)

Alexis de Tocqueville

In 1831, when Alexis de Tocqueville visited Lower Canada, he noticed that French-speaking Canadians lived in relative prosperity, but that money, la grande richesse, was in the hands of English or American merchants. Canadiens were farmers, called “habitants,” not businessmen. Moreover, the only professions were law, medicine or the priesthood. Families expected one son to become a priest and one daughter to enter a convent. Sons who went to work in factories were never promoted and their priests looked upon their meagre salary as a good sign. They were on the road to salvation. The citizens of New France and their descendants were Jansenists. Moreover, their well-educated priests, many of whom had fled the French Revolution, sided with the boss.

Si les paysans sont prospères, la grande richesse, elle, appartient aux Anglais du pays. Tant les frères Mondelet, rencontrés à Montréal le 24 août, que le marchand anglais anonyme de Québec, le 26 août, indiquent à Tocqueville que « presque toute la richesse et le commerce est dans les mains des Anglais. » ( Claude Corbo & others)

Alexis de Tocqueville[4]

[Even though the peasants are prosperous, the real wealth is in the hands of the country’s Englishmen. The Mondelet brothers, whom Tocqueville met in Montreal on August 24th, as well as the anonymous English merchant he met on August 26th, reveal to Tocqueville that, “almost all the wealth and commerce is under English control.”]

Claude Corbo : Articles | Encyclopédie du patrimoine culturel de l’Amérique française – histoire, culture, religion, héritage (ameriquefrancaise.org)

In other words, the French-speaking Canadians Tocqueville met had not entered and could not enter “modern times.” They were “nés pour un p’tit pain” (born for a tiny loaf).

Édouard Montpetit

  • l’École des Hautes Études commerciales
  • la Révolution tranquille

Quebec’s businesses and factories were owned by the United States and England. Moreover, Quebec had not acquired a business class. Montreal’s École des Hautes Études commerciales was founded in 1907. Édouard Montpetit was perhaps the first French-Canadian economist. He studied law and then attended Paris’ l’École libre des sciences politiques and the Collège des sciences sociales. In 1910, he started teaching at Montreal’s l’École des Hautes Études commerciales, a trilingual institution: French, English, Spanish.

However, it was not until la Révolution tranquille (the Quiet Revolution), in the 1960s, that French-speaking Canadians started owning their province. The 1960s (1963-1969) are also the years when the Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism conducted its enquiry.

RELATED ARTICLES

  • The Exodus: Canadiens leave Canada (1 May 2021)
  • La Question des écoles/The Schools Question. 2 (28 April 2021)
  • La Question des écoles/The Schools Question (24 April 2021)
  • Colonization & the Revenge of the Cradle (11 Jan 2014)
  • Alexis de Tocqueville on Lower Canada (1 Jan 2014)
  • Canadiana.1 (Page)
  • Canadiana.2 (Page)

Sources and Resources

Document2 (ameriquefrancaise.org) (Tocqueville interviews Mr Neilson) FR (on the “habitants”)
Wikipedia (most links)
Britannica (link to “modern times,” Charlie Chaplin)

______________________________
[1] Annie Marion MacLean, “Significance of the Canadian Migration,” American Journal of Sociology (X, 6, mai 1905, pp. 814-823), in Maurice Poteet, responsable, Textes de l’Exode (Montréal : Guérin Littérature, collection Francophonie, 1987), pp. 62-73.
[2] Loc. cit.
[3] Laurent-Olivier David, « L’Émigration », in Maurice Poteet, responsable, Textes de l’Exode (Montréal : Guérin Littérature, collection Francophonie, 1987), pp. 39-41.
[4] Claude Corbo, Articles | Encyclopédie du patrimoine culturel de l’Amérique française – histoire, culture, religion, héritage (ameriquefrancaise.org) FR & EN

—ooo—

Love to everyone 💕

Fred Pellerin chante “Amène-toi chez nous” (Come home), composition de Jacques Michel
Unknown Artist, Indien et Habitant avec Traîneau [Indian and Inhabitant with a Tobogan] (Quebec City) around 1840. BAC (Claude Corbo)

© Micheline Walker
6 May 2021
WordPress

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Alexis de Tocqueville on Lower Canada

17 Wednesday Jan 2018

Posted by michelinewalker in Art, Canadian History

≈ 8 Comments

Tags

Alexis de Tocqueville, Atlantic Ocean, Canada, Claude Corbo, Cornelius Krieghoff, France, Lower Canada, Tocqueville

  The First Snow  Canadian Homestead, c. 1856 (la Galerie Walter Klinkhoff)

The First Snow | Canadian  Homestead by Cornelius Krieghoff, c. 1856
(La Galerie Walter Klinkhoff, Montreal)

Scene in the Laurentian, by Cornelius Krieghoff

Winter Scene in the Laurentians by Cornelius Krieghoff, 1867 (La Galerie Walter Klinkhoff, Montreal)

I published this article on 21st December 2013. My next post would be difficult to understand without the information provided in my earlier post and another earlier post.

Alexis de Tocqueville on Bas-Canada (Lower* Canada)

We are still in Lower Canada or Bas-Canada. * “Lower” means down the St. Lawrence river, closer to the Atlantic Ocean.  Our images are by Cornelius Krieghoff (19 June 1815 – 8 April 1872) who arrived in New York in 1836, immediately after completing his studies. Although Krieghoff had a brother in Toronto, Canada, but he settled in the province of Quebec. 

However, we are also reading excerpts from French political thinker and historian  Alexis de Tocqueville (29 July 1805 – 16 April 1859), whose two-volume Democracy in America, published in 1835 and 1840, depicts America as it was and, to a large extent, as it has remained: materialistic and much too individualistic.

In 1831, Alexis de Tocqueville and Gustave de Beaumont (6 February 1802 – 30 March 1866), a magistrate and prison reformer, had travelled to North America in order to write a report on prisons in America, which they did.

However, Tocqueville’s curiosity led him to the former New France and induced him to discuss slavery in America.  In fact, it is now somewhat difficult to remember that Tocqueville and Beaumont’s mission was to examine the prison system in the New World.  Tocqueville and Beaumont were in Bas-Canada from August 23rd until September 2nd.  It was a short visit, but Tocqueville’s portrayal of Bas-Canada and the dangers confronting it are exceptionally insightful.[i] 

The Toll Gate, by Cornelius Krieghoff

Winter Landscape by Cornelius Krieghoff, 1849 (National Gallery of Canada)

The Ice Bridge at Longueil, by Cornelius Krieghoff, 1847-1848 National Gallery of Canada

The Ice Bridge at Longue-Pointe by Cornelius Krieghoff, 1847-1848 (National Gallery of Canada)

Lower Canada or Bas-Canada

« Le Canada pique vivement notre curiosité.  La nation française s’y est conservée intacte : on y a les mœurs et on y parle la langue du siècle de Louis XIV. » (Tocqueville)

“The French nation has been preserved there.  As a result, one can observe the customs and the language spoken during Louis XIV’s reign.” (Note 2)[ii] (Corbo’s translation)

« [I]l n’y a pas six mois, je croyais, comme tout le monde, que le Canada était devenu complètement anglais. » (Tocqueville)

In a letter to his mother, dated 7 September 1831, Tocqueville writes that: “not even six months ago, [he] believed, like everyone else, that Canada had become thoroughly English.” (Corbo’s translation)

« Nous nous sentions comme chez nous, et partout on nous recevait comme des compatriotes, enfants de la vieille France, comme ils l’appellent. À mon avis, l’épithète est mal choisie : la vieille France est au Canada ; la nouvelle est chez nous. » (Note 3)[iii] (Tocqueville)

“We felt like we were at home and everywhere people greeted us as one of their own, as descendants of ‘Old France’ as they called it.  But to me, it seems more like Old France lives on in Canada and that it is our country [France] which is the new one.”  Thus, Tocqueville was surprised by realities he discovered in Canada. Compared to his visits to other foreign countries, the visit to Lower Canada was a brief one. (Note 4) (Tocqueville & Corbo.)

The seigneurial system and Religion

He notes that the seigneurial system is, for the most part, a “formality,” and that Religion is central to the community.

“The seigneurial system, which would last until 1854, is more of a formality than anything else, even though it is a source of irritation for some.  But this does not keep the lands from being properly farmed or from prospering.  Religion is central to the community; the clergy holds an important place and proves to be unquestionably loyal to the British authority.” (Corbo)

The Wealth is under English Control

Even though the peasants are prosperous, the real wealth is in the hands of the country’s Englishmen.  The Mondelet brothers, who [sic] Tocqueville met in Montreal on August 24th, as well as the anonymous English merchant he met on August  26th, reveal to Tocqueville that, “almost all the wealth and commerce is under English control.”  On September 1st, Tocqueville confirms in his notes that “the English have control of all foreign trade and run domestic trade without any opposition.” (Note 7)[iv] (Corbo & Corbo’s translations)

Si les paysans sont prospères, la grande richesse, elle, appartient aux Anglais du pays. Tant les frères Mondelet, rencontrés à Montréal le 24 août, que le marchand anglais anonyme de Québec, le 26 août, indiquent à Tocqueville que « presque toute la richesse et le commerce est dans les mains des Anglais. » (Corbo & others)

Predominance of the English Language & Anglicisms

In both cities, “all the signs [enseignes] are in English and there are only two English theatres.” During his visit to the courthouse in Quebec City, Tocqueville observes the predominance of the English language and the mediocrity of the language of French-speaking lawyers, which is riddled with Anglicisms. (Note 8)[v] (Corbo.)

Tant à Montréal qu’à Québec, la langue anglaise domine dans la vie et sur la place publique:  « La plupart des journaux, les affiches et jusqu’aux enseignes des marchands français sont en anglais. » (Corbo & Tocqueville)

So, on 26 August, having visited the courthouse, Tocqueville comes to the conclusion that the French who live in the former New France are a conquered people and that it is an “irreversible tragedy.”

 Je n’ai jamais été plus convaincu qu’en sortant [de ce tribunal] que le plus grand et le plus irrémédiable malheur pour un peuple c’est d’être conquis.

“I have never been more convinced than after I left the courthouse that the greatest and most irreversible tragedy for a people is to be conquered.” (Note 10)[vi] (Corbo’s translation) 

Indians at Snowy Landscape, by Cornelius Krieghoff, c. 1847-1848 (The National Gallery of Canada)

Indians at Snowy Landscape by Cornelius Krieghoff, c. 1847-1848 (The National Gallery of Canada)

Comments

Having expressed pleasure in finding that New France had become Old France, Tocqueville then fears for the future of the French nation he has visited.  He was right.  The French-Canadian habitant was still prosperous, but there did come a point when the thirty acres could no longer be divided.  In fiction as in history, regionalism died.  In his 1938 Trente Arpents, or Thirty Acres, Ringuet, the pseudonym used by Philippe Panneton, chronicled its passing away in a poignant manner.  The habitant had nowhere to go.  Nearly a million French-Canadians and Acadians left for the United States.

RELATED ARTICLES:

  • Regionalism in Quebec Fiction: Ringuet’s Trente Arpents (part one)
  • Regionalism in Quebec Fiction: Ringuet’s Trente arpents (part two)

“Pour l’amour du bon Dieu ” by Cornelius Krieghoff, 1858 (la Galerie Walter Klinkhoff, Montreal)

Sources and Resources

Tocqueville, Alexis de, Œuvres complètes : œuvres, papiers et correspondances, édition définitive publiée sous la direction de J. P. Mayer, Paris, Gallimard, 1951-2002, 18 tomes en 30 volumes.

Alexis de Tocqueville, Correspondance familiale, Œuvres complètes, t. XIV, Paris, Gallimard, 1998) in Œuvres complètes.

Habitant, by Cornelius Krieghoff (note the ceinture fléchée) (la Galerie Walter Klinkhoff)

“Va au Diable” by Cornelius Krieghoff, 1858 (note the ceinture fléchée), (la Galerie Walter Klinkhoff, Montreal) 

Our habitant says “For the love of God,” knocking at his lawyer’s door, and “Go to the Devil,” as he leaves.  He is wearing a hat called une tuque and his ceinture fléchée.

Love to everyone and a Happy New Year ♥
____________________

[i] Claude Corbo, in the Encyclopedia of French Cultural Heritage in North America.  As indicated, Corbo is at times the narrator and, at times, a translator. 

[ii] Alexis de Tocqueville, Correspondance familiale, Œuvres complètes, t. XIV, Paris, Gallimard, 1998, p. 105. (Note 2)  

[iii] Alexis de Tocqueville, Correspondance familiale, Œuvres complètes, t. XIV, Paris, Gallimard, 1998, p.129. (Note 3)

[iv] Alexis de Tocqueville, Œuvres 1, p. 210. (Note 7)

[v] Œuvres 1, p. 210. (Note 8)

[vi] Alexis de Tocqueville, Œuvres I, p. 205. (Note 10)

The video has been removed.

The Valley of the Cariboo, by Cornelius Krieghoff,

The Valley of the Cariboo by Cornelius Krieghoff, 1856 (la Galerie Walter Klinkhoof)

© Micheline Walker
31 December 2013
WordPress
 

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

La Saint-Jean-Baptiste & Canada Day

06 Monday Jul 2015

Posted by michelinewalker in Canada, History, Rebellions

≈ 2 Comments

Tags

Alexis de Tocqueville, Bilingualism, Canada's National Day, Confederation, democracy, Insurrections of 1837-1838, Louis-Hippolyte Lafontaine, Responsible Government, Robert Baldwyn, Wiliam Mackenzie King

Mackenzie House 2012 (photo © by James Marsh).
Mackenzie House 2012 (photo © by James Marsh).

William Lyon Mackenzie’s house on Bond Street in downtown Toronto.

Canada’s National Holiday

On Wednesday, July 1st, Canadians celebrated their National Holiday. As for the citizens of Quebec, they celebrated their National Holiday on 24 June which is Saint-Jean-Baptiste Day, the former Saint-Jean. The date on which Saint-Jean-Baptiste is celebrated is on or near the summer solstice or Midsummer Day, the longest day of the year. This year, the summer solstice occurred on the 22 June.

Midsummer Dance by Anders Zorn, 1897 (Photo credit: Wikipedia)

Midsummer Dance by Anders Zorn, 1897 (Photo credit: Wikipedia)

As for Canada Day, it is celebrated on the anniversary of Confederation, the day Canada became a Dominion of Great Britain: 1st July 1867. I have written posts telling the story of Confederation and have listed them at the foot of this post.

Although the people of Quebec do not celebrate Canada day, the province of Quebec was one of the four initial signatories of the British North America Act. Quebec’s Premier was George-Étienne Cartier, named after George III, hence the English spelling of George, i.e. no final ‘s’. The other three provinces to join Confederation on 1st July 1867 were Ontario, New Brunswick and Nova Scotia.

The Discrepancy: Quebec and Ottawa

As you know, a large number of Québécois are nationalists and many advocate the separation, to a lesser or greater extent, of the Province of Quebec from the remainder of Canada. This explains why Quebec, one of the first four signatories of the British North America Act, does not observe Canada Day.

It could be argued that the province of Quebec was Lower Canada risen from its ashes, land apportioned by Britain itself, under the terms of the Constitutional Act of 1791, to the descendants of the citizens of New France defeated by British forces on 13 September 1759 at the Battle of the Plains of Abraham.* The battle had claimed the life of both its commanding officers: Louis-Joseph de Montcalm, aged 47, and  General James Wolfe, aged 32, but it had lasted a mere fifteen minutes. 

*The Battle of the Plains of Abraham is thus called, i.e. Abraham, because it was fought on land belonging to Abraham Martin.  

The Greater Loss to Quebecers 

  • 1759, the Battle of the Plains of Abraham
  • 1840, the union of Upper and Lower Canada

Of the two, first, the loss of Lower Canada’s motherland, ceded to Britain in 1763, and, second, the Act of Union of 1841 which followed the Rebellions of 1837-1838, the greater loss may well be the loss of Lower Canada. One cannot know the fate awaiting Nouvelle-France had France won the Seven Years’ War (1856-1763), called the French and Indian War in North America. Under the terms of the Treaty of Paris, signed in 1763, France chose to keep its sugar-rich Caribbean colonies, as well as the islands of Saint-Pierre et Miquelon, off the coast of Newfoundland. 

However, Quebec had been granted a period of grace after the Treaty of Paris, signed in 1763. The citizens of the former New France knew they had become a colony of Britain, but they had yet to feel the full impact of their condition as British but ‘conquered’ subjects.

A Reprieve

  • the Treaty of Paris
  • the Quebec Act of 1774
  • the Constitutional Act of 1791
  • betrayal

There had been a reprieve. First, France negotiated the cession of Nouvelle-France. Britain would not deprive its new subjects of their language, their religion, their property and their seigneuries. It didn’t. Second, by virtue of the Quebec Act of 1774, the citizens of the former New France had become full-fledged citizens of a British Canada. Third, less than two decades after the Quebec Act of 1774, 17 years to be precise, the Constitutional Act of 1791 had divided the vast province of Quebec into Upper and Lower Canada.

Whatever its purpose, the Constitutional Act of 1791 created Lower Canada and, in the eyes of Canadiens, Lower Canada was their country, or terroir, which they were now losing. Therefore, if one takes into account the loss of Lower Canada and the determination to assimilate Canadiens, the Act of Union of 1841 was betrayal on the part of Britain, not Upper Canada.

(Courtesy The Canadian Encyclopedia)
(Charles William Jefferys)

(Photo credit: Wikipedia [2])

William Lyon Mackenzie
William Lyon Mackenzie
Toronto Marching down Yonge Street
Toronto Marching down Yonge Street

Battle of Saint-Denis, Quebec
Battle of Saint-Denis, Quebec
Battle of Saint-Eustache (Quebec)
Battle of Saint-Eustache (Quebec)

Twin Rebellions

  • similar motivation
  • Mackenzie and Papineau as allies
  • patriots and  patriotes

The Rebellions of 1837 and 1838 occurred in both Canadas: Upper and Lower Canada. These could be perceived as twin rebellions orchestrated by Louis-Joseph Papineau (7 Oct 1786 – 25 Sept 1871), in Lower Canada, and William Lyon Mackenzie (12 March 1795 [Scotland]-28 August 1864 [Toronto]), in Upper Canada.

However, Papineau and William Lyon Mackenzie were not fighting against one another. Both Papineau and Mackenzie were “patriots” and allies. Their common  motivation was to be granted a responsible government and, consequently, greater democracy.

Nevertheless, it cannot be denied that the citizens of Upper Canada were English-speaking Canadians living on British soil. As for the citizens of Lower Canada, they were a conquered people, former French subjects, living on British soil and realizing that they had been conquered. Not all of Lower Canada’s rebels were Canadiens. One was Dr Wolfred Nelson (10 July 1791 – 17 June 1863), a patriote and a future Mayor of Montreal.[1]

The majority however were descendants of the citizens of a defeated Nouvelle-France. In short, the rebels of Upper Canada differed from the rebels of Lower Canada. The patriots and the patriotes were not on an equal footing, so it is somewhat difficult to speak of the rebellions as twin rebellions. They weren’t, at least not entirely and not according to a reality of the mind.

The Rebellions in Lower Canada

  • different intensity
  • repressive measures, harsher

There were two rebellions in Lower Canada. The first took place in 1837 and the second, in 1838. The rebellions in Lower Canada were more intensive than their equivalent in Upper Canada.[2] Six battles had been waged in Lower Canada. Repressive measures were therefore much harsher:

“[b]etween the two uprisings [in Lower Canada], 99 captured militants were condemned to death but only 12 went to the gallows, while 58 were transported to the penal colony of Australia. In total the six battles of both campaigns left 325 dead, 27 of them soldiers and the rest rebels. Thirteen men were executed (one by the rebels), one was murdered, one committed suicide, and two prisoners were shot.” (Peter Buckner, “Rebellion in Lower Canada,” The Canadian Encyclopedia.)

Most importantly, as we will see below, Lord Durham had recommended the assimilation of Canadiens, which was devastating to the people of Lower Canada. In Upper Canada, three men were hanged and William Lyon Mackenzie fled to the United States. He lived in New York until he was pardoned in 1849. Louis-Joseph Papineau also fled to the United States and then sailed to France. As for Dr Wolfred Nelson, he was unable to flee and was exiled to Bermuda. It was a brief period of exile.

Dispossession

  • Act of Union of 1840-1841
  • Lower Canada, the homeland of French-speaking subjects

Clearly, for the former citizens of Lower Canada, the Act of Union of 1840-1841 was dispossession. During the years that preceded the Rebellions, it had occurred to Louis-Joseph Papineau, the leader of the Parti canadien, that Lower Canada should seek independence from Britain. Although Nouvelle-France had been ceded to Britain, by virtue of the Constitutional Act of 1791, Lower Canada belonged to Britain’s French-speaking subjects. Britain could not help itself to the vaults of both Upper and Lower Canada, its North American colony.

Lord Durham

Lord Durham (Courtesy The Canadian Encyclopedia)

Lord Durham’s Report

  • an ethnic conflict
  • a United Province of Canada
  • the assimilation of French-speaking Canadians
  • a responsible government
  • Tocqueville: a nation

It should be pointed out that  in the Report John Lambton, 1st Earl of Durham  submitted after he investigated the rebellions in the two Canadas, he concluded that the Rebellions were an ethnic conflict, which is not altogether true nor altogether false. The rebellions were a quest for responsible government which Lord Durham himself proposed in his Report. The motivation was the same in  both Canadas: responsible government.

However, in his Report, Lord Durham proposed not only the Union of both Canadas, but also recommended the assimilation of French-speaking Canadians whom he viewed as a people possessing “neither a  history nor a literature.” Never were French-speaking Canadians so offended! The Act of Union of 1841 created a United Province of Canada.

Moreover, when  the United Province of Canada was created, the land apportioned English-speaking and French-speaking Canadians made French-speaking Canadians a minority. It should also be noted that the United Province of Canada  was not granted a responsible government, which had been the reason why the two Canadas rebelled and one of Lord Durham’s recommendations.

The time had come for both Canadas, now united, to be mostly self-governed. During a trip to Lower Canada, Alexis de Tocqueville noticed and noted that the French in Lower Canada had become what I would call a nation, but a conquered nation that had yet to enter the Industrial Age and whose people had not acquired the skills they required to leave their farms, or thirty acres, trente arpents, the acreage provided to the settlers of Nouvelle-France.

Alexis de Tocqueville in Lower Canada

  • a nation, but a nation conquered

In 1831, Alexis de Tocqueville (29 July 1805 – 16 April 1859) and Gustave de Beaumont (16 February 1802 – 30 March 1866) took a little time off from their duties in the United States, to visit the inhabitants of France’s former colony, believing they had become British, or  assimilated, which was not the case. Their language, religion, land and seigneuries had not been taken away from French-speaking Canadians. They were  a nation, albeit a conquered nation.

Canadiens wanted news of “la vieille France,” old France, but there was no “vieille France,” not after the French Revolution. What was left of vieille France, Tocqueville and Beaumont found in Lower Canada. According to Tocqueville, the villain in the loss of New France was Louis XV of France. Louis XV had abandoned France’s colony in North America.

It is astonishing that, in 1831, a few years before the Rebellions and during a brief visit to Lower Canada, Tocqueville should express the opinion that the “greatest and most irreversible misfortune that can befall a people is to be conquered:”

Je n’ai jamais été plus convaincu qu’en sortant [de ce tribunal] que le plus grand et le plus irrémédiable malheur pour un peuple c’est d’être conquis.

(See RELATED ARTICLES, below.)

The above is significant. In the wake of the Acte d’Union, Antoine Gérin-Lajoie wrote his plaintive “Un Canadien errant,” dated 1842. Moreover, as mentioned above, French-speaking Canadians had begun creating a “literary homeland,” (la Patrie littéraire) the name given to the  period of French-Canadian literature during which French-speaking Canadians set about proving Lord Durham wrong, which they did successfully.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Baldwin and Lafontaine (Photo credit: Wikipedia)

Robert Baldwyn and Louis-Hippolyte Lafontaine

  • Robert Baldwin and Louis-Hippolyte Lafontaine
  • ‘Assimilation’ cancelled (1842)
  • the responsible government achieved (1846)

Matters would also be redressed ‘politically,’ so to speak. In 1842, shortly after the Act of Union was passed (1840-1841) Louis-Hippolyte LaFontaine (4 October 1807 – 26 February 1864) was elected Joint Prime Minister of the United Province of Canada, a position he shared with Robert Baldwin whose jurisdiction was the western portion of the United Province of Canada. Lord Durham’s proposed assimilation of Britain’s French-speaking subjects was never implemented.  Finally, although it would not happen immediately, the Baldwin-LaFontaine team would achieve the objective pursued by the rebels of 1837 and 1838, responsible government, which meant greater democracy.

LaFontaine resigned one year after his appointment as Prime Minister because Britain was not delivering on responsible government. However, in 1848, James Bruce, the 8th Earl of Elgin, who had been named governor general of the United Province of Canada in 1846, asked Lafontaine (also spelled LaFontaine) to form a responsible government.

“LaFontaine thus became the first prime minister of Canada in the modern sense of the term. During this second administration, he demonstrated the achievement of responsible government by the passage of the Rebellion Losses Bill, despite fierce opposition and violent demonstrations. His ministry also passed an Amnesty Act to forgive the 1837-38 rebels, secularized King’s College into the University of Toronto, incorporated many French Canadian colleges, established Université Laval, adopted important railway legislation and reformed municipal and judicial institutions.” (Jacques Monet, S. J., “Sir Louis-Hippolyte Lafontaine,” The Canadian Encyclopedia.)

Confederation

So a mere twenty-six (26) years after passage of the Act of Union, Quebec, under the leadership of George-Étienne Cartier, entered Confederation. Sir George-Étienne Cartier asked that Quebec retain its recently-acquired Code civil and that primary education remain compulsory. These requests were granted.

Confederation had the immense benefit of returning to Canadiens their former Lower Canada. They regained a territory or patrimoine (a homeland), however mythical. And they have bestowed on their patrimoine its National Day, la Saint-Jean-Baptiste.

At the last meeting of the Liberal Party of Quebec, Premier Dr Philippe Couillard, stated that Quebec was a patrimoine to Québécois and Canada, their country.

My kindest regards to all of you and apologies for being away from my computer and late in every way. Yesterday was Independence Day. Belated wishes to my American readers. Next, I will write about an award. ♥

RELATED ARTICLES

  • Alexis de Tocqueville on Lower Canada (01 January 2014)←
  • Three Conferences, Confederation and now: Civil Unrest (27 May 2012)
  • From Coast to Coast: The Iron Horse, Part 2 (25 May 2012)
  • From Coast to Coast: The Iron Horse, Part 1 (24 May 2012) (the railroad)
  • From Coast to Coast: Louis Riel as a Father of Confederation (22 May 2012)
  • From Coast to Coast: the Fenian Raids (20 May 2012)
  • From Coast to Coast: the Oregon Country (18 May 2012)
  • Parliament to the Rescue: the Hidden Resource (28 April 2012)←
  • La Capricieuse & Crémazie’s Old Soldier (25 April 2012)
  • The Rebellion in Upper Canada: Wikipedia’s Gallery (24 April 2012)
  • The Act of Union: the Aftermath (24 April 2012)
  • The Act of Union 1840-41 (15 April 2012)
  • Upper & Lower Canada (12 April 2012)
  • See Canadiana Pages

____________________

[1] See Lower Canada Rebellion, Wikipedia.
[2] Ibid.

Canada’s National Anthems

images7NTB48LO

© Micheline Walker
5 July 2015
(revised 6 July 2015)
WordPress

45.403816
-71.938314

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Koiné Languages and Créole Languages

19 Sunday Jan 2014

Posted by michelinewalker in Beast Literature, France, Mulatto

≈ Comments Off on Koiné Languages and Créole Languages

Tags

"joual", A few notable Créoles, Alexis de Tocqueville, colonialism and languages, Créole and créole, French colonies, koiné languages, standard and natural languages

American Flamingo, by John J. Audubon, Brooklyn Museum

American Flamingo by John J. Audubon, Brooklyn Museum (Photo credit: Wikipedia)

Famous Créoles

There are several famous Créoles. John James Audubon was born in Les Cayes, Saint-Domingue. Saint-Domingue is the current Haiti. Joséphine de Beauharnais, the first wife of Napoleon I, was also a Créole. She was born in Les Trois-Îlets, Martinique. Although Célestine Musson De Gas, Edgar Degas’ mother, was a Créole, Edgar was born in Paris, France and, therefore, Degas is not a Créole.

John Singer Sargent‘s controversial  “Madame X” was Virginie Amélie Avegno Gautreau. Virginie Gautreau was a Créole (people) from Louisiana. She was born in New Orleans, but moved to France at the age of 8. Virginie and Joséphine de Beauharnais may have been exposed to créole (the language), but they spoke French, a standard or koiné language. (See Créole Peoples, Wikipedia)

The Cotton Exchange, by Edgar Degas, 1873

The Cotton Exchange by Edgar Degas, 1873 (Photo credit: Wikipedia)

Colonialism and the development of natural languages

Colonialism led to the growth of languages called natural languages, many of these languages are créole languages. Créole languages are spoken by people inhabiting former French colonies as well as the former colonies of Spain and Portugal. (See Créole Language, Wikipedia)

The Development of créole (language)

The development of Créole languages is related to the Atlantic slave trade. Slaves created a language based on the language spoken by slave owners yet somewhat different. In his Uncle Remus‘ stories Joel Chandler Harris used an eye dialect to represent a Deep South Gullah “dialect,” the English spoken by Uncle Remus, Harris’ narrator. Reading Harris is not easy. Deep South Gullah is also a natural language, as is créole, except that it is based on English. Joel Chandler Harris has been discussed and will be discussed again in a forthcoming post. There are many French Créole languages, Louisiana, Martinique and Guadeloupe constituting three locations where it has been preserved.

Such is also the case with créole languages based on Spanish and Portuguese. Criollo is Spanish and crioulo, Portuguese. The word “créole” is derived from the Latin creare: to create. (See Creole language, Wikipedia.)

My goal was to include a discussion of prominent black persons, such as Toussaint L’Ouverture and mulattos. My post was too long. They will be discussed in a forthcoming post, perhaps today.

Quebec

The Wikipedia entry on French Créole languages includes French as it is or was spoken in Quebec among créole languages. That is problematical. Alexis de Tocqueville (29 July 1805 – 16 April 1859), and Gustave de Beaumont (6 February 1802 – 30 March 1866) were able to communicate fluently with the citizens of the former New France. There were a few slaves in New France, but I doubt that they had to create a language slave owners would understand.

Alexis de Tocqueville

In 1831, when Tocqueville visited Bas-Canada (Lower Canada), the French nation he discovered spoke 17th-century French.[i] “The French nation has been preserved there. As a result, one can observe the customs and the language spoken during Louis XIV’s reign.”

« Le Canada pique vivement notre curiosité. La nation française s’y est conservée intacte : on y a les mœurs et on y parle la langue du siècle de Louis XIV. » (Tocqueville)  

However, as Tocqueville noted, anglicisms were entering the French spoken in Bas-Canada.

« Tant à Montréal qu’à Québec, la langue anglaise domine dans la vie et sur la place publique : ‹ La plupart des journaux, les affiches et jusqu’aux enseignes des marchands français sont en anglais. ›» (Corbo & Tocqueville)

In both cities, “all the signs [enseignes] are in English and there are only two English theatres.” During his visit to the courthouse in Quebec City, Tocqueville observes the predominance of the English language and the mediocrity of the language of French-speaking lawyers, which is riddled with Anglicisms. (Corbo)

“Joual”

French-speaking Canadians or Québécois sometimes speak “joual,” which is the “joual” way of saying “cheval” (horse). Shame on them! I have also noticed that some of my Acadian students spoke French more intelligibly than others. But they spoke French. Acadian author Antonine Maillet was awarded the Prix Goncourt for her Pélagie-la-charrette (1979). The Goncourt is the most coveted literary prize for authors writing in French.

Virginie Amélie Avegno Gautreau, better known as

John Singer Sargent’s Virginie Amélie Avegno Gautreau, better known as “Madame X,” was a Creole from New Orleans. (Photo credit: Wikipedia)

‘

The Créole people and the créole language

Créole people: the common denominator is the place of birth, not colour or mixed racial origin.

Créoles can be white people born in a French colony, or black and mulatto people inhabiting French colonies mainly. However, créole is also spoken by the descendants of Spanish or Portuguese settlers born outside Spain or Portugal, in a Spanish or Portuguese colony. According to Britannica, a Créole was “originally, any person of European (mostly French or Spanish) or African descent born in the West Indies or parts of French or Spanish America (and thus naturalized in those regions rather than in the parents’ home country).”[ii]

As for créole languages, they are natural languages, as is African-American English. Joel Chandler Harris‘ Uncle Remus speaks African-American English, a Gullah English. According to Britannica, créole languages are “vernacular languages that developed in colonial European plantation settlements in the 17th and 18th centuries as a result of contact between groups that spoke mutually unintelligible languages.”[iii]

Consequently, Créole people do not necessarily speak a créole language.  For instance, Edgar Degas‘ mother, Célestine Musson De Gas, was a Créole from Louisiana, but Edgar was born in Paris. He is not a Créole. Similarly, the first wife of Napoléon I, Joséphine de Beauharnais, was a Créole. Joséphine was born in Martinique, a French colony, although she was white, she may have been familiar with a créole language. However, both Edgar Degas and Joséphine spoke French, a standard language or koiné language. A koiné language is a standard language or dialect (English, French, Spanish, etc.) that has arisen as a result of contact between two or more mutually intelligible varieties (dialects) of the same language.” (See Koiné language, Wikipedia.)[iv]

Quebec women caught speaking créole: Language Watchdogs Alerted

Recently, the Office québécois de la langue française (OQLF), the Quebec Board of the French Language, received a complaint because two women were speaking créole, in the workplace, rather than French.

http://montreal.ctvnews.ca/creole-speaking-hospital-workers-elicit-warning-from-oqlf-1.1597784

RELATED ARTICLES:

  • Alexis de Tocqueville in Lower Canada (michelinewalker.com)
  • Colonization & The Revenge of the Cradles (michelinewalker.com)
____________________
[i] Claude Corbo, Encyclopedia of French Cultural Heritage in North America. As indicated, Corbo is at times the narrator and, at times, a translator. 
[ii] “Creole.” Encyclopædia Britannica. Encyclopædia Britannica Online. Encyclopædia Britannica Inc., 2014. Web. 17 Jan. 2014. <http://www.britannica.com/EBchecked/topic/142548/Creole>.
[iii] “creole languages.” Encyclopædia Britannica. Encyclopædia Britannica Online. Encyclopædia Britannica Inc., 2014. Web. 17 Jan. 2014.
<http://www.britannica.com/EBchecked/topic/142562/creole-languages>.
[iv] “koine.” Encyclopædia Britannica. Encyclopædia Britannica Online.
Encyclopædia Britannica Inc., 2014. Web. 17 Jan. 2014.
<http://www.britannica.com/EBchecked/topic/321152/koine>
 
 
Joseph Boulogne, Chevalier de Saint-George (c. 1745 – c. 1799)
11th Concerto, in G Major, Opus 7, No. 2, Largo
Orchestre de chambre de Versailles
Bernard Wahl & Anne-Claude Villars
The painting is a detail from Jean-Honoré Fragonard‘s  “Progress of Love: the Meeting”  
LindoroRossini

Portrait_of_Chevalier_de_Saint-George

© Micheline Walker
19 January 2014
WordPress
 
 
Monsieur de Saint-George, Portrait de Mather Brown & William Ward.
(Photo credit: Wikipedia)

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Colonization & The Revenge of the Cradles

11 Saturday Jan 2014

Posted by michelinewalker in Art, Canadian History, French-Canadian Literature

≈ 4 Comments

Tags

Alexis de Tocqueville, Clarence Gagnon, colonization, cultivateur, Curé Labelle, demographics, L'Exode, le curé Labelle, Revanche des berceaux, Revenge of the Cradles

Barns, by Clarence Gagnon, 1926

Barns by Clarence Gagnon, 1926 (National Gallery of Canada)

Demographic Growth in Québec

During the one week  (1805 – 16 April 1859) Alexis de Tocqueville spent in Bas-Canada (Lower Canada),[i] he marveled at the fact that there was still a French nation in North America. In particular, he “noticed the demographic growth of the French Canadians, their numbers almost ten times what it was when the colony was handed over to Great Britain.”[ii] There were about 70,000 Francophone Roman Catholics in 1763, the year New France became a British colony. In 1831, the population of Lower Canada was 550,000 (See Canada under British Rule, Wikipedia). However, 8,000 United Empire Loyalists, including 300 slaves, had settled in the Eastern Townships.[iii]

Tocqueville feared for the future. French-Canadians were mainly habitants and quite prosperous but, on 1st September 1831, Tocqueville confirmed in his notes that “the English have control of all foreign trade and run domestic trade without any opposition.” (Note 7)[iv] In other words, what would happen to the French nation he was so pleased to have visited? They were habitants, lawyers, doctors, priests, and teachers who were members of a religious order). Until the 1960s, Nuns also administered hospitals.

So although there were shops, general stores, and several small businesses in Lower Canada, large businesses and factories belonged to the anglophone population. However, la revanche des berceaux, the revenge of the cradles, a very high birthrate, played a significant role in the survival of the francophone population of Canada and North America. The men “colonized” and women gave birth to a large number of children who reached adulthood. But Tocqueville also commented on the motherland’s neglect of its subjects in New France.

The Abandonment of New France

The Lower Canada visited by Alexis de Tocqueville had grown into a small nation due, to a large extent, to a very high birthrate. However, given the manner in which they greeted Tocqueville and Beaumont, I would suspect the small nation he visited had chosen to view itself as “conquered” rather than abandoned, thus “resisting” its fate. Yet, as Tocqueville stated, they had been abandoned, which constituted “one of the greatest ignominies of Louis XV’s shameful reign.”       

Dans une lettre du 26 novembre 1831, commentant la politique française du XVIIIe siècle concernant la Nouvelle-France, il écrit de l’« abandon » de ces sujets français qu’il est « une des plus grandes ignominies du honteux règne de Louis XV ».[iv] (Corbo)

In a letter dated 26th November 1831, he criticizes France’s dealings with its North American colony during the 18th century, referring to the “abandonment” of loyal subjects of the French Empire. Then he adds that it was “one of the greatest ignominies of Louis XV’s shameful reign.” (Corbo)

Louis XV by Hyacinthe Rigaud in 1730

Louis XV by Hyacinthe Rigaud, 1730 (Photo credit: Wikipedia)

Conquest or Abandonment

It is not uncommon for Québécois to speak of “la conquête” and to look upon the Battle of the Plains of Abraham, fought on 13 September 1759, as the British military victory that undid New France.  In fact, in his account of his visit to Lower Canada, Alexis de Tocqueville himself used both the words: “conquis” (conquered) and “abandon,” (abandonment) referring to France’s lost colony.

The Battle of the Plains of Abraham was decisive. At the conclusion of a war, battles are tallied up. However, I would suspect that the Battle of the Plains of Abraham did not carry much weight in the mind of persons drafting the Traité de Paris (1763). When the Traité de Paris was negotiated, France lost the Seven Years’ War (1756 – 1763), or French and Indian War (1754 – 1763). Moreover, the Seven Years’ War had been an international conflict.

Consequently, having lost the war, France had to cede some of its colonies and it ceded New France, “quelques arpents de neige” (a few acres of snow) (Voltaire‘s Candide 1759, chapter 23), as well as the eastern part of French Louisiana to Britain, keeping its sugar-rich Caribbean colonies (Guadeloupe and Martinique) and two small islands, Saint-Pierre-et-Miquelon, off the coast of the current Newfoundland, a pied-à-terre for its fishermen in the North Atlantic.

It follows that Tocqueville’s description of the cession of New France is, to a large extent, as he stated: “one of the greatest ignominies of Louis XV’s shameful reign.” New France was abandoned. However, I should think that it was in the best interest of the abandoned nation to redress horrific events by considering itself a “conquered,” rather than abandoned people. Doing so could be called damage control. Careful wording can constitute a form of resistance.

Evening on the North Shore, by Clarence Gagnon

Evening on the North Shore by Clarence Gagnon, 1924 (National Gallery of Canada)

A Laurentian Homestead, by Clarence Gagnon,1919

A Laurentian Homestead by Clarence Gagnon, 1919 (National Gallery of Canada)

The “Royal Proclamation” of 1763

It would have to be resistance.  New France was not ceded unconditionally. It kept its religion, its language and its seigneuries. Habitants remained on their thirty acres, and French Civil law was respected, to a reasonable extent. Here is an excerpt from the Treaty of Paris:

“His Britannick Majesty, on his side, agrees to grant the liberty of the Catholick religion to the inhabitant of Canada: he will, in consequence, give the most precise and most effectual orders, that his new Roman Catholic subjects may profess the worship of their religion according to the rites of the Romish church, as far as the laws of Great Britain permit. His Britannick Majesty farther agrees, that the French inhabitants, or others who had been subjects of the Most Christian King in Canada, may retire with all safety and freedom wherever they shall think proper, and may sell their estates, provided it be to the subjects of his Britannick Majesty, and bring away their effects as well as their persons, without being restrained in their emigration, under any pretence whatsoever, except that of debts or of criminal prosecutions: The term limited for this emigration shall be fixed to the space of eighteen months, to be computed from the day of the exchange of the ratification of the present treaty.” (See The Treaty of Paris, Wikipedia.)  

Résistance

However, once the Traité de Paris was signed, on 10 February 1763, how long could anyone expect England to keep its promises? The small nation Tocqueville and Beaumont visited was a British colony and, as such, its future as a French-language nation was imperiled. It is relatively easy to assimilate 70,000 inhabitants.

In the case of the “Royal Proclamation,” Canadiens, as they called themselves, were little less than a man away from possible assimilation. That man was James Murray (21 January 1721, Scotland – 18 June 1794, Battle, East Sussex), the Governor of the province of Quebec.

“In October of the same year  [1763], London issues its « Royal Proclamation », thus allowing French-speakers to practice their religion. But Great Britain lets governor Murray know of its plans to found Protestant schools to assimilate the population. The proclamation also wants to replace the old French civil code of law by the British Common Law. Governor Murray judges this measure unrealistic and decides to keep the French civil laws.”[v]

Allow me to quote the Canadian Encyclopedia with respect to Governor James Murray:

“A member of the landed gentry, he supported the agrarian, French-speaking inhabitants over the newly arrived, English-speaking merchants. He was reluctant to call a legislative assembly, promised in the ROYAL PROCLAMATION OF 1763, because he feared that Canadians would be barred from it on religious grounds.”

 

The "Seven Year War" or French and Indians War

The Seven Years War or French and Indian War (blue: Great Britain, Prussia Portugal, Britain, with allies; green: France, Spain, Austria, Russia, Sweden with allies.) (Photo credit: Wikipedia)

Alexis de Tocqueville: 1831

When Alexis de Tocqueville visited Lower Canada in 1831, the 70,000 inhabitants, “abandoned,” in 1763, had become a small nation, which delighted him. The habitants The were in fact quite prosperous, but Tocqueville noted that “the English ha[d] control of all foreign trade and r[a]n domestic trade without any opposition,” which was alarming.[vi] What would the habitant do once his thirty acres could no longer be divided? 

Village dans les Laurentides, Clarence Gagnon, 1925 (National Gallery of Art)

Village dans les Laurentides (A Village in the Laurentides) by Clarence Gagnon, 1925 (National Gallery of Art)

Colonization & the “Revenge of the Cradles”

Tocqueville’s fears were legitimate.  Many habitants did leave for the United States, when Canadiens ran out of land.  As I wrote in earlier posts, nearly a million French Canadians and Acadians would move to the United States during a period of Canadian history named l’Exode: the exodus.  They could not find work in Canada.  However, many chose to “make land,” faire de la terre, (Chapter 4, Maria Chapdelaine).  The leader of this movement was a priest, le curé Labelle   (24 November 1833 – 4 January 1891).

Le curé Labelle [vii] proposed that French Canadians go north, to the Laurentides, Abitibi-Témiscamingue and the Saguenay-Lac-Saint-Jean, and turn unfriendly soil into arable land.  Le curé Labelle saw colonization as a realistic option, which it was, to a lesser or greater extent.  When Louis Hémon (12 October 1880 – 8 July 1913), a visitor from France, travelled to the Saguenay-Lac-Saint-Jean, the habitants, now called cultivateurs, were colonizing and the Francophone population of Quebec had grown to approximately 2 million inhabitants. Once again, a visitor from France was looking at an expanding nation. Hémon noticed a demographic victory and a will, on the part of the people of Quebec, to remain what they had always been.

Louis Hémon: 1913

Shortly after Louis Hémon arrived in Canada, he went to the Saguenay-Lac-Saint-Jean area. He worked at Péribonka during the summer and fall and then spent the winter of 1912-1913 writing his novel: Maria Chapdelaine.  In his short novel, Louis Hémon captured a Quebec that was not about to die. After sending his novel to a publisher, Hémon started traveling west and was killed by a train, at Chapleau, Ontario. His novel was published in 1914 and proved an enduring success. Louis Hémon had seen not only a small nation but a people who were a testimonial: “un témoignage.” Hémon did not express doubts concerning the survival of the small nation he was visiting: Quebec. “These people belong to a breed (race) that does not know how to die.” (See Chapter 15 of the novel.)

 Ces gens sont d’une race qui ne sait pas mourir.

Conclusion 

The growth of a population of 70,000 inhabitants, in 1763, to half a million, in 1831, when Alexis de Tocqueville visited Lower Canada, was perhaps due to an already high birthrate called the revanche des berceaux, the revenge of the cradles. It was not a trivial phenomenon. When Louis Hémon went to Péribonka, in 1912-1913, and spent the winter months writing Maria Chapdelaine, the francophone population of Quebec had risen to 2 million inhabitants. Three films are based on Maria Chapdelaine and we owe its first English translation to W. H. Blake.

Information: online publications, etc.

Canada under British Rule, Wikipedia (demographics).
Maria Chapdelaine is the Project Gutenberg [EBook #4383] EN
Maria Chapdelaine is the Project Gutenberg [EBook #13525] FR
It is also a Wikisource publication EN.
Voltaire‘s Candide is the Project Gutenberg [EBook #19942]
The illustrations I have used are by Clarence Gagnon (1885 -1942), but they are not necessarily the ones Clarence Gagnon created for Maria Chapdelaine. These can be seen at the McMichael Gallery, in Kleinburg, Ontario. (Please click on McMichael Gallery to see the Maria Chapdelaine collection).
 
 

Going Home from Church, by Clarence Gagnon, 1926

Going Home from Church by Clarence Gagnon, 1926 (NGC)

RELATED ARTICLES

  • Maria Chapdelaine (michelinewalker.com) (illustrations by Gagnon)
  • Regionalism in Quebec Fiction: Maria Chapdelaine (michelinewalker.com)
  • Alexis de Tocqueville on Lower Canada (michelinewalker.com)
  • Séraphin: Un Homme et son péché, or Heart of Stone (michelinewalker.com)
  • Germaine Guèvremont’s Le Survenant (michelinewalker.com)
____________________
[i] Claude Corbo, Alexis de Tocqueville’s visit to Lower Canada in 1831, in the Encyclopedia of French Cultural Heritage in North America.
Tocqueville and Beaumont first visited Niagara Falls and then found their way to Bas-Canada. They were in Lower Canada from the 23rd of August to the 2nd September 1831.
[iii] In Upper Canada, the Act Against Slavery was an anti-slavery law passed on 9 July 1793.
[iv] Claude Corbo, op. cit.
[v] République libre: Le Bas-Canada (1763 – 1867).
[vi] Claude Corbo, op. cit. 
[vii] A miser is featured in Les Belles Histoires des pays d’en haut, a radio and television series based on Claude-Henri Grignon‘s (8 July 1894 – 3 April 1976) Un homme et son péché (1933).
Clarence Gagnon (1885 -1942) (déjà vu)
Johannes Brahms, Intermezzo, Op.117, No. 2                                                                         
 
 
Paul Robeson (9 April 1898 – 23 January 1976)
“Un Canadien errant”  
  
 

In the Laurentians, by Clarence Gagnon, 1910 (NGC)

In the Laurentians by Clarence Gagnon, 1910 (NGC)

© Micheline Walker
10 January 2014
WordPress 
 
 
 
 
 
 

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Alexis de Tocqueville on Lower Canada

01 Wednesday Jan 2014

Posted by michelinewalker in Art, Canadian History

≈ 4 Comments

Tags

Alexis de Tocqueville, Atlantic Ocean, Canada, Claude Corbo, Cornelius Krieghoff, France, Lower Canada, Tocqueville

  The First Snow  Canadian Homestead, c. 1856 (la Galerie Walter Klinkhoff)

The First Snow or Canadian Homestead by Cornelius Krieghoff, 1856
(La Galerie Walter Klinkhoff, Montreal)

Scene in the Laurentian, by Cornelius Krieghoff

Winter Scene in the Laurentians by Cornelius Krieghoff, 1867 (La Galerie Walter Klinkhoff, Montreal)

Alexis de Tocqueville on Bas-Canada (Lower* Canada)

We are still in Lower Canada or Bas-Canada. * “Lower” means down the St. Lawrence river, closer to the Atlantic Ocean. Our images are by Cornelius Krieghoff (19 June 1815 – 8 April 1872) who arrived in New York in 1836, immediately after completing his studies. Although Krieghoff had a brother in Toronto, Canada, he settled in the province of Quebec. 

However, we are also reading excerpts from French political thinker and historian  Alexis de Tocqueville (29 July 1805 – 16 April 1859), whose two-volume Democracy in America, published in 1835 and 1840, depicts America as it was and, to a large extent, as it has remained: materialistic and much too individualistic.

In 1831, Alexis de Tocqueville and Gustave de Beaumont (6 February 1802 – 30 March 1866), a magistrate and prison reformer, had travelled to North America in order to write a report on prisons in America, which they did.

However, Tocqueville’s curiosity led him to the former New France and induced him to discuss slavery in America. In fact, it is now somewhat difficult to remember that Tocqueville and Beaumont’s mission was to examine the prison system in the New World. Tocqueville and Beaumont were in Bas-Canada from 23 August until 2 September. It was a short visit, but Tocqueville’s portrayal of Bas-Canada and the dangers confronting it are exceptionally insightful.[i] 

The Toll Gate, by Cornelius Krieghoff

Winter Landscape by Cornelius Krieghoff, 1849 (National Gallery of Canada)

The Ice Bridge at Longueil, by Cornelius Krieghoff, 1847-1848 National Gallery of Canada

The Ice Bridge at Longue-Pointe by Cornelius Krieghoff, 1847-1848 (National Gallery of Canada)

Lower Canada or Bas-Canada

« Le Canada pique vivement notre curiosité. La nation française s’y est conservée intacte : on y a les mœurs et on y parle la langue du siècle de Louis XIV. » (Tocqueville)

“The French nation has been preserved there. As a result, one can observe the customs and the language spoken during Louis XIV’s reign.” (Note 2)[ii] (Corbo’s translation)

« [I]l n’y a pas six mois, je croyais, comme tout le monde, que le Canada était devenu complètement anglais. » (Tocqueville)

In a letter to his mother, dated 7 September 1831, Tocqueville writes that: “not even six months ago, [he] believed, like everyone else, that Canada had become thoroughly English.” (Corbo’s translation)

« Nous nous sentions comme chez nous, et partout on nous recevait comme des compatriotes, enfants de la vieille France, comme ils l’appellent. À mon avis, l’épithète est mal choisie : la vieille France est au Canada ; la nouvelle est chez nous. » (Note 3)[iii] (Tocqueville)

“We felt like we were at home and everywhere people greeted us as one of their own, as descendants of ‘Old France’ as they called it.  But to me, it seems more like Old France lives on in Canada and that it is our country [France] which is the new one.” Thus, Tocqueville was surprised by realities he discovered in Canada. Compared to his visits to other foreign countries, the visit to Lower Canada was a brief one. (Note 4) (Tocqueville & Corbo)

The seigneurial system and Religion

Tocqueville notes that the seigneurial system is, for the most part, a “formality,” and that Religion is central to the community.

“The seigneurial system, which would last until 1854, is more of a formality than anything else, even though it is a source of irritation for some. But this does not keep the lands from being properly farmed or from prospering. Religion is central to the community; the clergy holds an important place and proves to be unquestionably loyal to the British authority.” (Corbo)

The Wealth is under English control

Even though the peasants are prosperous, the real wealth is in the hands of the country’s Englishmen. The Mondelet brothers, who [sic] Tocqueville met in Montreal on 24 August, as well as the anonymous English merchant he met on 26 August, reveal to Tocqueville that, “almost all the wealth and commerce is under English control.” On 1st September, Tocqueville confirms in his notes that “the English have control of all foreign trade and run domestic trade without any opposition.” (Note 7)[iv] (Corbo & Corbo’s translations)

Si les paysans sont prospères, la grande richesse, elle, appartient aux Anglais du pays. Tant les frères Mondelet, rencontrés à Montréal le 24 août, que le marchand anglais anonyme de Québec, le 26 août, indiquent à Tocqueville que « presque toute la richesse et le commerce est dans les mains des Anglais. » (Corbo & others)

Predominance of the English Language & Anglicisms

In both cities, “all the signs [enseignes] are in English and there are only two English theatres.” During his visit to the courthouse in Quebec City, Tocqueville observes the predominance of the English language and the mediocrity of the language of French-speaking lawyers, which is riddled with Anglicisms. (Note 8)[v] (Corbo)

Tant à Montréal qu’à Québec, la langue anglaise domine dans la vie et sur la place publique : « La plupart des journaux, les affiches et jusqu’aux enseignes des marchands français sont en anglais. » (Corbo & Tocqueville)

So, on 26 August, having visited the courthouse, Tocqueville comes to the conclusion that the French who live in the former New France are a conquered people and that it is an “irreversible tragedy.”

Je n’ai jamais été plus convaincu qu’en sortant [de ce tribunal] que le plus grand et le plus irrémédiable malheur pour un peuple c’est d’être conquis.

“I have never been more convinced than after I left the courthouse that the greatest and most irreversible tragedy for a people is to be conquered.” (Note 10)[vi] (Corbo’s translation) 

Indians at Snowy Landscape, by Cornelius Krieghoff, c. 1847-1848 (The National Gallery of Canada)

Indians at Snowy Landscape by Cornelius Krieghoff, c. 1847-1848 (The National Gallery of Canada)

Comments

Having expressed pleasure in finding that New France had become Old France, Tocqueville then fears for the future of the French nation he has visited. He was right. The French-Canadian habitant was still prosperous, but there did come a point when the thirty acres could no longer be divided. In fiction as in history, regionalism died. In his 1938 Trente Arpents, or Thirty Acres, Ringuet, the pseudonym used by Philippe Panneton, chronicled its passing away in a poignant manner. The habitant had nowhere to go. Nearly a million French-Canadians and Acadians left for the United States.

RELATED ARTICLES:

  • Regionalism in Quebec Fiction: Ringuet’s Trente Arpents (part one)
  • Regionalism in Quebec Fiction: Ringuet’s Trente arpents (part two)

“Pour l’amour du bon Dieu,” by Cornelius Krieghoff, 1858 (la Galerie Walter Klinkhoff, Montreal)

Sources:

Tocqueville, Alexis de, Œuvres complètes : œuvres, papiers et correspondances, édition définitive publiée sous la direction de J. P. Mayer, Paris, Gallimard, 1951-2002, 18 tomes en 30 volumes.

Alexis de Tocqueville, Correspondance familiale, Œuvres complètes, t. XIV, Paris, Gallimard, 1998) in Œuvres complètes.

Habitant, by Cornelius Krieghoff (note the ceinture fléchée) (la Galerie Walter Klinkhoff)

“Va au Diable” by Cornelius Krieghoff, 1858 (note the ceinture fléchée), (la Galerie Walter Klinkhoff, Montreal) 

Our habitant says “For the love of God,” knocking at his lawyer’s door, and “Go to the Devil,” as he leaves. He is wearing a hat called une tuque and his ceinture fléchée.

____________________

[i] Claude Corbo, in the Encyclopedia of French Cultural Heritage in North America. As indicated, Corbo is at times the narrator and, at times, a translator. 

[ii] Alexis de Tocqueville, Correspondance familiale, Œuvres complètes, t. XIV, Paris, Gallimard, 1998, p. 105. (Note 2)  

[iii] Alexis de Tocqueville, Correspondance familiale, Œuvres complètes, t. XIV, Paris, Gallimard, 1998, p.129. (Note 3)

[iv] Alexis de Tocqueville, Œuvres 1, p. 210. (Note 7)

[v] Œuvres 1, p. 210. (Note 8)

[vi] Alexis de Tocqueville, Œuvres I, p. 205. (Note 10)

Bruce Springsteen sings My Hometown to pictures by Cornelius Krieghoff

The Valley of the Cariboo, by Cornelius Krieghoff,

The Valley of the Cariboo by Cornelius Krieghoff, 1856 (la Galerie Walter Klinkhoof)

© Micheline Walker
31 December 2013
WordPress
 

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

The Debt-Ceiling Crisis: the Aftermath

05 Tuesday Nov 2013

Posted by michelinewalker in United States

≈ 4 Comments

Tags

Alexis de Tocqueville, democracy in America, Forbes, mediocrity, most powerful man, President Obama demoted, Samuel Barber, Vladimir Putin

Alexis de Tocqueville

Alexis de Tocqueville (Photo credit: Wikipedia)

Alexis de Tocqueville

I started writing a post concerning US President Barack Obama‘s demotion as most powerful man in the world. He has been replaced by Russian President Vladimir Putin (b. 7 October 1952). But I stumbled upon Alexis de Tocqueville‘s De la démocratie en Amérique, Democracy in America,[i] and could not stop reading. Tocqueville was 25 when he travelled to North America. His two-volume (1835 and 1840) Democracy in America is a surprisingly mature work for so young an individual. Tocqueville also wrote on the Bas-Canada (Lower Canada). That book, if it is a book, I have to read and will.  

Forbes

According to Forbes, American President Barack Obama (b. August 4, 1961) is no longer the most powerful man in the world. Russian President Vladimir Putin has taken his place. In my opinion, President Obama does not mind ranking below Russian President Putin, but it is not a good sign. It seems that the debt-ceiling crisis may have harmed the President. However, it also harmed his country.

During the debt-ceiling crisis, Mr Boehner, the Speaker of the United States House of Representatives, looked almost as powerful as the President of the United States, but not smarter. Mr Boehner used the wrong weapon. One does not make raising the debt ceiling conditional upon the President not implementing the Affordable Care Act. The debt ceiling had to be raised.  It therefore seems silly on the part of Mr Boehner to have used raising the debt ceiling to fight the Affordable Care Act. In fact, intellectually, Mr Boehner was outranked by President Obama. However, I doubt that intellect and moral superiority carry weight in Washington.

image

Photo : Illustration Tiffet

Alexis de Tocqueville (1805-1859) regarderait le prochain Sommet sur l’enseignement supérieur en nous rappelant que, « s’il y a des peuples qui se laissent arracher des mains la lumière, il y en a d’autres qui l’étouffent eux-mêmes sous leurs pieds ».

 

 

 

Le Devoir
le 4 novembre 2013
Montréal
  
 

In his two-volume Democracy in America, Alexis de Tocqueville (29 July 1805 – 16 April 1859) noted that

“[m]ore than just imploding any traces of old-world aristocracy, ordinary Americans also refused to defer to those possessing, as Tocqueville put it, superior talent and intelligence. These natural elites could not enjoy much share in political power as a result. Ordinary Americans enjoyed too much power, claimed too great a voice in the public sphere, to defer to intellectual superiors. This culture promoted a relatively pronounced equality, Tocqueville argued, but the same mores and opinions that ensured such equality also promoted, as he put it, mediocrity. Those who possessed true virtue and talent would be left with limited choices.”  (See Alexis de Tocqueville, Wikipedia.)

Arrogance & Selfishness

Could Mr Boehner’s sixteen-day siege be a sign of the mediocrity Tocqueville noted? Congress turned a deaf ear to Christine Lagarde, the Managing Director of the International Monetary Fund. She warned America’s lawmakers that “they risk[ed] pushing [the] world into a recession.” It would be my opinion that Congress should have paid attention to her warning. Not doing so was arrogance on the part of Mr Boehner and extremist Republicans, and it led to losses.

Moreover, Mr Boehner’s goal was to keep as much money as possible in the pockets of his wealthy constituents and, perhaps, in his own pockets. That was not edifying.  It could be that the wealthy spend millions avoiding to pay their fair share of taxes. They are showing an irresponsible form of individualism, not to mention abysmal ignorance concerning nationhood. To a certain extent, we are our brother’s keeper and should therefore pay our taxes.

Normally, I oppose individualism and collectivism when discussing avoidance of the needs of a community. But the word selfishness is fine.

Credit Rating

It appears, moreover, that the US will lose its AAA credit rating on Standard & Poor’s rating scale. (See the Huffington Post.) It was downgraded after the 2011 debt-ceiling crisis and this could happen again. In the end, Congress approved a raise in the debt ceiling. In other words, the US did not default on its obligations. However, this last debt-ceiling crisis revealed what seems a large flaw in the system. One pays one’s debts and one raises the debt ceiling if it’s too low. Besides, because of President G. W. Bush’s recklessness, the US owes China a fortune. So the debt is huge. These are not comforting circumstances. I suspect nevertheless that, once again, President Obama will be blamed.

An Executive Order

President Obama could, perhaps, have issued an executive order, but it may be that he did not want to do so until he had exhausted other options. It may also be that he and his administration could not act unilaterally. Moreover, he has faced systematic obstructionism, from day one, and keeps being made into a scapegoat. So he may have wanted the people’s elected representatives to make that particular decision and face the consequences.

So there were repercussions to this long confrontation.  President Obama both won and didn’t win.  It was a Pyrrhic victory because the crisis revealed a crude society, what Tocqueville termed “mediocrity” in America. Extremist Republicans may wish to hide their rich constituents’ money, but are doing so quite literally at any cost: 24 billion $. It makes no sense.

http://swampland.time.com/2013/10/17/heres-what-the-government-shutdown-cost-the-economy/

Tocqueville on Russia and America

According to Tocqueville:

“There are now two great nations in the world, which starting from different points, seem to be advancing toward the same goal: the Russians and the Anglo-Americans… Each seems called by some secret design of Providence one day to hold in its hands the destinies of half the world.”

It seems he was able to read into the future.

Le Devoir

Coincidentally, Tocqueville is featured in today’s Devoir, a Quebec newspaper, its finest.

http://www.ledevoir.com/societe/le-devoir-de-philo/371675/tocqueville-au-sommet-sur-l-enseignement-entre-soupirs-et-inquietudes

Conclusion   

I will not post the article I intended to post.  The above sums up what I wanted to say. The United States is harming itself and may be losing its status as superpower. However, there is a little more to write on the “Manifest Destiny” and “American Exceptionalism.” For instance, the “Manifest Destiny” is not entirely American. Nationalism is, to a large extent, a product of 19th century Europe.  In fact, it’s also a romantic concept.

_________________________

[i] Democracy in America is Project Gutenberg [EBook # 815], Volume 1 and [EBook # 816], Volume 2. It can also be read under Democracy in America (Penn State).

The music is American composer Samuel Barber‘s (9 March 1910 – 23 January 1981) Adagio for Strings (1936)

The Statue of Liberty

— The Statue of Liberty

© Micheline Walker
5 November 2013
WordPress

 

Micheline's Blog

  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Europa

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 2,692 other subscribers

Meta

  • Register
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Categories

Recent Posts

  • The American Debt Ceiling “Ritual”
  • The Golden Age of Dutch painting: a Prelude
  • Winter Scenes
  • Epiphany 2023
  • Pavarotti sings Schubert’s « Ave Maria »
  • Yves Montand chante “À Bicyclette”
  • Almost ready
  • Bicycles for Migrant Farm Workers
  • Tout Molière.net : parti …
  • Remembering Belaud

Archives

Calendar

June 2023
M T W T F S S
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  
« May    

Social

  • Facebook
  • Twitter
  • YouTube
  • WordPress.org

micheline.walker@videotron.ca

Micheline Walker

Micheline Walker

Social

Social

  • View belaud44’s profile on Facebook
  • View Follow @mouchette_02’s profile on Twitter
  • View Micheline Walker’s profile on LinkedIn
  • View belaud44’s profile on YouTube
  • View Miicheline Walker’s profile on Google+
  • View michelinewalker’s profile on WordPress.org

Micheline Walker

Micheline Walker
Follow Micheline's Blog on WordPress.com

Create a website or blog at WordPress.com

  • Follow Following
    • Micheline's Blog
    • Join 2,484 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Micheline's Blog
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...
 

    %d bloggers like this: