
Psyche opening the Golden Box by John William Waterhouse (1903)
Pre-Raphaelite Brotherhood (Photo credit: Wikipaintings)
Our dramatis personæ is
Jupiter.
Venus.
Love (Cupid).
Zephyr.
Aegiale and Phaëne, two Graces.
The King.
Psyche.
Aglaura (sister to Psyche).
Cidippe (sister to Psyche).
Cleomenes and Agenor, two princes, Psyche’s lovers.
Lycas, captain of the guards.
A River God
Two Cupids.
ACT TWO
Act Two, Scene One
LE ROI, PSYCHÉ, AGLAURE, CIDIPPE, LYCAS, SUITE.
Psyche is to be taken to the top of a hill where a monster-serpent will kill her. But in Act Two, Scene One, she is with her father, the king, who very much regrets losing a daughter. He and Psyche know that one cannot escape one’s fate or destiny. Once the Oracle has spoken, Psyche’s fate is sealed. However, she says that she does not deserve to await a monster-serpent. She wishes her father could oppose the oracle’s requests. We sense resistance.
Je ne mérite pas cette grande douleur: / Opposez, opposez un peu de résistance /Aux droits qu’elle prend sur un cœur 605 /Dont mille événements ont marqué la puissance./ Quoi? faut-il que pour moi vous renonciez, Seigneur,/ À cette royale constance,/ Dont vous avez fait voir dans les coups du malheur/ Une fameuse expérience?
Psyché à son père (II. ii, p. 26)
[I deserve not this violent grief. Seek, I pray, to resist the claims it asserts over your heart, whose might a thousand events have marked. What! for me, my Lord, you must abandon that kingly firmness of which, under the blows of misfortune, you have shown such perfect proofs?]
Psyche to her father (II. 1)
In Scene One, the king bemoans losing what was a gift to him. Psyche’s beauty was a gift from kind gods. Psyche’s beauty is divine, which is an affront to Venus.
Pour m’ôter leur présent, leur fallait-il attendre/ Que j’en eusse fait tout mon bien? 700 /Ou plutôt, s’ils avaient dessein de le reprendre, /N’eût-il pas été mieux de ne me donner rien?
Le roi à Psyché (II. i, p. 28)
[To withdraw their gift, have they not waited till I had made it my all? Rather, if it was their purpose to remove it, had it not been better to give me nothing?]
The king to Psyche (II. 1)
The gods are fickle. Not that Jansenism (predestination) exerted much influence on Molière, but that Molière always described his century, “les mœurs de son siècle.” Moral issues divided 17th-century France. Tartuffe (1664) is a casuiste, a 17th-century heresy. Yet, given the role played by destiny, one could suggest a link between Jansenism and Psyche’s demise.
As we know, Psyche will not be the victim of a venomous monster-serpent, which would have pleased a jealous Venus, Psyche’s jealous sisters, and, perhaps, a jealous Cupid, Venus’ son is a god. I noted an element of magic(al) realism in Molière’s Psyché. Gods and mortals share the stage. They also share such attributes as a jealous heart. At one level, her beauty, Psyche is divine, which is not altogether the case. She is also a mortal. In fact, not only is Venus jealous, but so is Cupid. In Psyché, the gods of mythology share faults with mere mortals.
Psyche climbs to the top of the hill, asking her jealous sisters, whose jealousy she fails to notice, to look after the king, their grieving father. As for her lovers, Cléomène and Agénor, they also follow her and believe they can kill the serpent.
Act Two, Scene Five
PSYCHE, CLÉOMÈNE, AGÉNOR
They can’t. An unconscious Psyche is carried away by two Zephirs before their very eyes. Cupid was to kill Psyche, but saved her. However, all is not well. Psyche awakens in a castle quickly built by Vulcan (Vulcain), the god of fire. The Oracle could be a jealous Cupid:
Allez mourir, rivaux d’un dieu jaloux, / Dont vous méritez le courroux,/ Pour avoir eu le cœur sensible aux mêmes charmes./ Et toi, forge, Vulcain, mille brillants attraits/ Pour orner un palais,/ Où l’amour de Psyché veut essuyer les larmes,/ 905 Et lui rendre les armes.
Cupid (II. v, pp. 35-36)
[Die, then, rivals of a jealous god, whose wrath you have deserved, since your heart was sensible to the same charms. And thou, Vulcan, fashion a thousand brilliant ornaments to adorn the palace where Love will dry Psyche’s tears, and yield himself her slave.]
Cupid (II. 5)
ACT THREE
Act Three, Scene One
CUPID AND ZEPHIR
In Act Three, Scene One, Cupid, the venomous-serpent, confides to Zephir (Molière’s role) that he fears Venus, his mother. Venus wanted Psyche killed by her son Cupid, the god of Love, but Cupid did not eliminate his mother’s rival. There is a hierarchy among gods and goddesses, and they may be jealous.
Cupid, a god, tells Zephir that he wonders what his mother will do. Moreover, Cupid has also changed his appearance. He now seems an adult.
970 Ce changement sans doute irritera ma mère.
[This change will, no doubt, vex my mother.]
Cupid to Zephir (II. i, p. 38 ; II, 1)
Act Three, Scene Two
PSYCHE
As Act Three, Scene One is closing, Zephir asks Cupid to end Psyche’s “martyrdom.” What is Psyche to think? She may be divinely beautiful, but she is a human being who still awaits her death:
Si le Ciel veut ma mort, si ma vie est un crime,/ De ce peu qui m’en reste ose enfin t’emparer,/ Je suis lasse de murmurer/ Contre un châtiment légitime, 1030/ Je suis lasse de soupirer:/ Viens, que j’achève d’expirer.
Psyché (II. ii, p. 40)
[If heaven wills my death, if my life be a crime, dare at length to seize whatever little remains of it; I am tired of murmuring against a lawful penalty; I am weary of sighs; come, that I may end the death I am dying.]
Psyche (II. 2)
Act Three, Scene Three
CUPID AND PSYCHE
In Scene Three, Love (Cupid) appears and says that he is the monster-serpent. A serpent tempted Eve.
C’est l’amour qui pour voir mes feux récompensés/ Lui-même a dicté cet oracle,/ Par qui vos beaux jours menacés/ D’une foule d’amants se sont débarrassés,/ Et qui m’a délivré de l’éternel obstacle/ 1140 De tant de soupirs empressés,/ Qui ne méritaient pas de vous être adressés.
Amour à Psyché (III. iii. p. 43)
[It was Love who, to reward my passion, dictated this oracle, by which your fair days that were threatened have been released from a throng of lovers; and which has freed me from the lasting obstacle of so many ardent sighs that were unworthy of being addressed to you.]
Love to Psyche (III. 2)
But Cupid would prefer not to tell his identity.
Ne me demandez point quelle est cette province,/ Ni le nom de son prince,/ Vous le saurez quand il en sera temps: / 1145 Je veux vous acquérir, mais c’est par mes services,/ Par des soins assidus, et par des vœux constants,/ Et bien que souverain dans cet heureux séjour,/ Je ne vous veux, Psyché, devoir qu’à mon amour./ Par les amoureux sacrifices/ De tout ce que je suis,/ De tout ce que je puis,/ 1150 Sans que l’éclat du rang pour moi vous sollicite,/ Sans que de mon pouvoir je me fasse un mérite,/Et bien que souverain dans cet heureux séjour,/ Je ne vous veux, Psyché, devoir qu’à mon amour.
Amour à Psyché (III. iii, p. 43)
[Ask not of me what this region be, nor the name of its ruler; you shall know it in time. My object is to win you; but I wish to do so by my services, my assiduous care, my constant vows, by a lover’s sacrifice of all that I am, of all my power can effect. The splendour of my rank must not solicit you for me, neither must I make a merit of my power; and though sovereign lord of this blissful realm, I wish to owe you, Psyche, to nothing but my love.]
Cupid to Psyche (III. 3)
Cupid wants to be loved for what he is. Rank is secondary and might prevent him from knowing that he is Psyche’s beloved. I hear Alceste telling Philinte that he wants to be certain that praise addressed to him is genuine, that he is “singled out.”[1]
ACT FOUR
Act Four, Scene One
AGLAURE, CIDIPPE
Although she is very happy, Psyche would like to relieve her father and her sisters. They do not know that she was not killed. Zephyr is asked to fetch Psyche’s sisters.
N’en parlons plus, ma sœur, nous en mourrions d’ennui,/ Songeons plutôt à la vengeance,/ Et trouvons le moyen de rompre entre elle et lui/ Cette adorable intelligence./ 1350 La voici. J’ai des coups tous prêts à lui porter,/ Qu’elle aura peine d’éviter.
Aglaure à Cidippe (IV. i, p. 50)
[No more of this, my sister; the thought of it would kill us; let us rather think of revenge; let us find means of breaking the spell that fosters this affection between her and him. She comes; I have darts ready, such as she shall find difficult to parry.]
Aglaure to Cidippe (IV, 1)
1316 La jalousie est assez fine,/ Et ces délicats sentiments/ Méritent bien qu’on s’imagine/ Que celui qui pour vous a ces empressements,/ Passe le commun des amants./ 1365 Je vous en parle ainsi faute de le connaître./ Vous ignorez son nom, et ceux dont il tient l’être,/ Nos esprits en sont alarmés:/ Je le tiens un grand prince, et d’un pouvoir suprême/ Bien au-delà du diadème/, 1370 Ses trésors sous vos pas confusément semés/ Ont de quoi faire honte à l’abondance même,/ Vous l’aimez autant qu’il vous aime,/ Il vous charme, et vous le charmez;/ Votre félicité, ma sœur, serait extrême,/ 1375 Si vous saviez qui vous aimez.
Aglaure à Psyché (IV. ii, pp. 50-51)
[Jealousy is very keen, and these nice sentiments well deserve that he who shows such tenderness for you should be considered above the generality of lovers. I speak thus because I do not know him; nor do you know his name, or that of those to whom he owes the light. This alarms us. I hold him to be a mighty prince, whose power is extreme, far above kingly sway. His treasure which he has strewn beneath your feet would put Abundance herself to the blush. Your love for him is as keen as his for you; you are his delight, he is yours; your happiness, my sister, would be perfect if you but knew whom you love.]
Aglaure to Psyche (IV. 2)
Psyche loves her sisters, but her sisters are jealous of her, which Psyche does not know. They will use Cupid’s wish not to reveal his identity as reason for Psyche to believe she may be the victim of an enchantment. So, they instill in Psyche fear that she is not loved.
Je n’ai plus qu’un mot à vous dire./ 1405 Ce prince qui vous aime, et qui commande aux vents,/ Qui nous donne pour char les ailes du Zéphire,/ Et de nouveaux plaisirs vous comble à tous moments,/ Quand il rompt à vos yeux l’ordre de la nature,/ Peut-être à tant d’amour mêle un peu d’imposture,/ 1410 Peut-être ce palais n’est qu’un enchantement,/ Et ces lambris dorés, ces amas de richesses/ Dont il achète vos tendresses,/ Dès qu’il sera lassé de souffrir vos caresses,/ Disparaîtront en un moment./ 1415 Vous savez comme nous ce que peuvent les charmes.
Aglaure à Psyché (IV. ii, p. 52)
[I have but one word more to say. This prince who loves you, sways the winds, gives us Zephyr’s wings for a chariot, and every moment lavishes on you new pleasures, when he thus openly breaks the order of nature, may perhaps mingle some little imposture with so much love. Perhaps this palace is nothing more than an enchantment; these gilt ceilings, these mountains of wealth, with which he buys your affection, so soon as he shall be weary of your caresses, will vanish in a moment. You know as well as ourselves what power lies in spells.]
Aglaure to Psyche (IV. 2)
Ma sœur, vous me faites trembler.
Juste Ciel! pourrais-je être assez infortunée…
Psyche (IV. ii, p. 51)
[In my turn, what cruel alarms I feel.]
Psyche (IV. 2)
Act Four, Scene Three
CUPID, PSYCHE
Cupid senses a change in Psyche. She is worried.
1445 Mais d’où vient qu’un triste nuage/ Semble offusquer l’éclat de ces beaux yeux?/ Vous manque-t-il quelque chose en ces lieux?/ Des vœux qu’on vous y rend dédaignez-vous l’hommage?
Amour à Psyché (IV. iii, p. 53)
But wherefore does a cloud of sadness seem to dim the brightness of those beautiful eyes? Is there aught which you can want in these abodes? Scorn you the homage of the vows here paid to you?
Cupid to Psyche (IV.3)
She wishes to know his identity, which he reveals reluctantly and to Psyche’s detriment. He is the god of Love and he has come of age.
1540 Vous me forcez vous-même à vous quitter,/ Vous me forcez vous-même à vous ôter/ Tout l’effet de votre victoire:/ Peut-être vos beaux yeux ne me reverront plus,/ Ce palais, ces jardins, avec moi disparus/ 1545 Vont faire évanouir votre naissante gloire;/ Vous n’avez pas voulu m’en croire,/ Et pour tout fruit de ce doute éclairci,/ Le Destin sous qui le Ciel tremble,/ Plus fort que mon amour, que tous les Dieux ensemble,/ 1550 Vous va montrer sa haine, et me chasse d’ici.
Amour à Psyché (IV. iii, p. 57)
Psyche is transported to a river.
Comment
Is it fate, or is it jealousy? At this point, we could say jealousy. We will learn that Psyche’s lovers committed suicide. She speaks to their ghostly selves. As for Psyche’s jealous sisters, Psyche’s lovers tell her that they were brutally killed for suggesting that their sister may be the victim of an illusion. It is as though only gods remained. Remember that we are looking at two frames, mortals and gods, that Molière is retelling a myth, and that the myth of Psyché is an “all’s well that ends well” narrative.
RELATED ARTICLES
- Apuleius Cupid and Psyche (4 August 2013)
- Psyché, varia (7 September 2019)
- A Reading of Molière’s Psyché (Part One) (6 September 2019)
Sources and Resources
- Psyché is a toutmoliere.net publication
- Psyché is Gutenberg’s [EBook # 7444]
___________________
[1] The following quotation reveals Alceste’s vanity and fear.
Je veux qu’on me distingue, et pour le trancher net,
L’ami du genre humain n’est point du tout mon fait.
Alceste à Philinte (I. i, p. 3)
[I must be singled out; to put it flatly,
The friend of all mankind’s no friend for me.]
Alceste to Philinte (I. 1) (Le Misanthrope [1666])
Love to everyone 💕
Psyché — Jean-Baptiste Lully LWV 56

Proserpine by Dante Gabriel Rossetti (Google Art Project)
© Micheline Walker
12 September 2019
WordPress
On reading this I kept thinking about Cinderella
LikeLike
It is a Cinderella narrative, except that she did not have to clean ashes. However, she is divinely beautiful and after trials and tribulations (the glass shoe) marries Cupid, the god of Love. After Jupiter turns her into a goddess, Venus is no longer jealous because Psyche is no longer a mortal but a goddess. Molière rewrote Apuleius’ “Cupid and Psyche.” Morally, Psyche is superior being. She is naïve, but she loves her sisters. Venus is mightier than Cupid, her son. But he comes of age when he falls in love with Psyche and then decides to save her. 🙂
LikeLiked by 1 person
Thank you very much for this, Micheline
LikeLike
My pleasure. There are times when I think of Molière as a person. He was kind. 🙂
LikeLiked by 1 person
🙂
LikeLiked by 1 person
This article is so full of fascinating philosophical concepts that I will have to study it at leisure. As always, I have enjoyed your choice of music and art to enrich the text, dear Micheline.
LikeLike
I will be publishing Part Two shortly. What a pleasure to write on Molière.
Love, Micheline
LikeLiked by 1 person
Likewise, a great pleasure to read. Last night I was a bit overworked and short on time, as my housekeeper had a family emergency and I had to do things around the house that are quite trying, not to mention painful. Nothing that painkillers and a hot pad can’t remedy.
Have a wonderful weekend, dear Micheline.
LikeLike
I’m sorry to hear you had to use pain killers. There are difficult house chores. One needs a little help. Make sure you look after yourself. I believe we have no more than one life. Have an excellent weekend.
LikeLiked by 1 person
I am on a regimen of pain killers, otherwise I won’t be able to move, but I also have a stronger one for more acute pain which I hate to take. I only do that in times of dire need. I am fine today, thank you very much, dear friend.
Have a great weekend!
LikeLike
Why suffer if relief is possible? Doctors do not prescribe unnecessary medication. I felt sick yesterday. It was ME, also called Chronic Fatigue Syndrome. Would that I could have taken medication! There’s none. However, I see an excellent doctor every few weeks who provides moral support and makes sure my blood pressure is not too low, etc. My plight is living in a society that is blind and intolerant. I have been in this apartment for more than two years. There are boxes on the floor and I have yet to put pictures on the walls. I am alone, require help, etc. My dear, look after yourself, and if you do not feel well, take your medication and know that I sympathize. Love, Micheline
LikeLiked by 1 person
I thank you for your support, dear friend!
Be well and have a relaxing weekend.
LikeLike
I thank you for the good wishes for the weekend.
LikeLiked by 1 person
You are very welcome. Much love,
D
LikeLike
💕
LikeLiked by 1 person
We need medication prescribed to us. There are illnesses and people should not suffer if they can be helped. You must be very good to yourself. Dear friend, bedtime has come. Sleep well.
LikeLiked by 1 person
That medication was prescribed “per need,” and I am the best judge of my own need, or so I have convinced myself. In fact, I had a good night’s sleep and feel fine now, ready to spend a productive Sunday.
Enjoy your Sunday, dear Micheline.
LikeLike
And you are the best judge. I have “per need” medication that I take if the need arises. Enjoy your Sunday. It’s a little cold in Sherbrooke, but the sun shines. That’s perfect.
LikeLiked by 1 person
Enjoy the nice weather, dear friend!
LikeLike
The weather was lovely, but I got a phone: frivolous reproaches. I spend too much time at home. Isn’t my doctor telling me to exercise more? Meddlers. If home is a refuge, I am blessed. And I will not repeat what my doctor says to me and what I say to him. Clouds got in the way. Love my dear.
LikeLiked by 1 person
You certainly are blessed with your sharp mind and extensive knowledge.
Have a wonderful week, dear Micheline.
LikeLike
Dear Dolly, I am blessed. I am mostly at home. However, despite health problems (ME and advanced emphysema [I’ve never smoked]), I am active, but stay indoors mostly.
My lifestyle is different, but it is acceptable: posts, watercolors, music. Moreover, Belaud keeps me company. We have been together for eleven years and it has been a fine relationship.
You are quite right. Nature was generous, very generous. Love my dear.
LikeLiked by 1 person
Thank you for sharing with me, dear Micheline. I wish you the best of health, and the rest of it will come in its own good time.
Have a wonderful day, dear friend!
LikeLike
Thank you Dolly, There’s nothing wrong with being a little different. I will erase most of what I wrote. I am very active in my own way. Love, Micheline
LikeLiked by 1 person
We are all different in our own ways, dear friend. That’s what makes life interesting, providing inspiration for art at the same time.
Much love,
D
LikeLike
Absolutely. l cannot do as much as others because of health problems. But I am active in my own way. I am interested in literature, history, the fine arts and I have long been a pianist and an organist. I cannot do as much as I would like to. For instance, I have now lost two thirds of my lungs to unknown causes. It’s a limitation. So, I will no longer consider attacks on my lifestyle as appropriate. My readers are very much my community, I have friends, and my neighbors appreciate my being very polite. Our next play is “Amphitryon.” We are doing mythological plays. Love and have a good day.❤
LikeLiked by 1 person
I believe nobody has the right to attack anybody’s lifestyle; it is never appropriate. I am looking forward to your next article.
Have a wonderful day, dear Micheline.
LikeLike
I apologize for the belated answer. It’s quite simple. We don’t hurt people who do not do what they cannot do, especially if it doesn’t harm us. We must respect various laws, rules, codes, etiquette, etc., but I think we must, otherwise, live and let live.
I am a little behind in my work, but the next post will soon be published. Amphitryon is amusing: cuckolding because people (gods and mortals) look alike. Jupiter comes back. Have a wonderful day dear Dolly. It’s a little cold here, but it’s so sunny.
LikeLiked by 1 person
No apologies necessary, dear friend. Yes, it is simple. To paraphrase Camus, “we are all strangers in this world, and we go our separate ways, as long as we do not hurt those we encounter on our path.”
The cold front is gradually moving towards us as well, which is a great relief from tropical heat.
Have a great day, dear Micheline.
LikeLike
Camus was right: “as long as we do not hurt those we encounter on our path.” At times, one does hurt a person, inadvertently. If one does, an apology goes a long way. It shows we have a conscience. I pity the people who cannot forgive.
Tropical heat is very hard on people. Today, the weather was perfect. Quebec’s best season is autumn. Take care, my dear.
LikeLiked by 1 person
We have a tradition of apologizing to everyone before the Day of Atonement, just in case we have hurt someone inadvertently and are unaware of it.
Have a restful evening, dear friend,
LikeLike
Dolly, I’ll have took at my Missal and whether we have a day of atonement. I believe we do and that it is coming up. We do at times hurt people inadvertently. Have a pleasant evening. Love, Micheline ❤
LikeLiked by 1 person
Certainly we all do, and it helps to have a chance to apologize, just in case.
Much love,
D
LikeLike
We need a time to apologize and a time to be forgive. It keeps one emotionally healthy. ❤
LikeLiked by 1 person
Definitely.
LikeLike
Yes ❤
LikeLike
XXX
LikeLiked by 1 person