Tags
Alexis de Tocqueville, Atlantic Ocean, Canada, Claude Corbo, Cornelius Krieghoff, France, Lower Canada, Tocqueville

The First Snow | Canadian Homestead by Cornelius Krieghoff, c. 1856
(La Galerie Walter Klinkhoff, Montreal)

Winter Scene in the Laurentians by Cornelius Krieghoff, 1867 (La Galerie Walter Klinkhoff, Montreal)
I published this article on 21st December 2013. My next post would be difficult to understand without the information provided in my earlier post and another earlier post.
Alexis de Tocqueville on Bas-Canada (Lower* Canada)
We are still in Lower Canada or Bas-Canada. * “Lower” means down the St. Lawrence river, closer to the Atlantic Ocean. Our images are by Cornelius Krieghoff (19 June 1815 – 8 April 1872) who arrived in New York in 1836, immediately after completing his studies. Although Krieghoff had a brother in Toronto, Canada, but he settled in the province of Quebec.
However, we are also reading excerpts from French political thinker and historian Alexis de Tocqueville (29 July 1805 – 16 April 1859), whose two-volume Democracy in America, published in 1835 and 1840, depicts America as it was and, to a large extent, as it has remained: materialistic and much too individualistic.
In 1831, Alexis de Tocqueville and Gustave de Beaumont (6 February 1802 – 30 March 1866), a magistrate and prison reformer, had travelled to North America in order to write a report on prisons in America, which they did.
However, Tocqueville’s curiosity led him to the former New France and induced him to discuss slavery in America. In fact, it is now somewhat difficult to remember that Tocqueville and Beaumont’s mission was to examine the prison system in the New World. Tocqueville and Beaumont were in Bas-Canada from August 23rd until September 2nd. It was a short visit, but Tocqueville’s portrayal of Bas-Canada and the dangers confronting it are exceptionally insightful.[i]

Winter Landscape by Cornelius Krieghoff, 1849 (National Gallery of Canada)

The Ice Bridge at Longue-Pointe by Cornelius Krieghoff, 1847-1848 (National Gallery of Canada)
Lower Canada or Bas-Canada
« Le Canada pique vivement notre curiosité. La nation française s’y est conservée intacte : on y a les mœurs et on y parle la langue du siècle de Louis XIV. » (Tocqueville)
“The French nation has been preserved there. As a result, one can observe the customs and the language spoken during Louis XIV’s reign.” (Note 2)[ii] (Corbo’s translation)
« [I]l n’y a pas six mois, je croyais, comme tout le monde, que le Canada était devenu complètement anglais. » (Tocqueville)
In a letter to his mother, dated 7 September 1831, Tocqueville writes that: “not even six months ago, [he] believed, like everyone else, that Canada had become thoroughly English.” (Corbo’s translation)
« Nous nous sentions comme chez nous, et partout on nous recevait comme des compatriotes, enfants de la vieille France, comme ils l’appellent. À mon avis, l’épithète est mal choisie : la vieille France est au Canada ; la nouvelle est chez nous. » (Note 3)[iii] (Tocqueville)
“We felt like we were at home and everywhere people greeted us as one of their own, as descendants of ‘Old France’ as they called it. But to me, it seems more like Old France lives on in Canada and that it is our country [France] which is the new one.” Thus, Tocqueville was surprised by realities he discovered in Canada. Compared to his visits to other foreign countries, the visit to Lower Canada was a brief one. (Note 4) (Tocqueville & Corbo.)
The seigneurial system and Religion
He notes that the seigneurial system is, for the most part, a “formality,” and that Religion is central to the community.
“The seigneurial system, which would last until 1854, is more of a formality than anything else, even though it is a source of irritation for some. But this does not keep the lands from being properly farmed or from prospering. Religion is central to the community; the clergy holds an important place and proves to be unquestionably loyal to the British authority.” (Corbo)
The Wealth is under English Control
Even though the peasants are prosperous, the real wealth is in the hands of the country’s Englishmen. The Mondelet brothers, who [sic] Tocqueville met in Montreal on August 24th, as well as the anonymous English merchant he met on August 26th, reveal to Tocqueville that, “almost all the wealth and commerce is under English control.” On September 1st, Tocqueville confirms in his notes that “the English have control of all foreign trade and run domestic trade without any opposition.” (Note 7)[iv] (Corbo & Corbo’s translations)
Si les paysans sont prospères, la grande richesse, elle, appartient aux Anglais du pays. Tant les frères Mondelet, rencontrés à Montréal le 24 août, que le marchand anglais anonyme de Québec, le 26 août, indiquent à Tocqueville que « presque toute la richesse et le commerce est dans les mains des Anglais. » (Corbo & others)
Predominance of the English Language & Anglicisms
In both cities, “all the signs [enseignes] are in English and there are only two English theatres.” During his visit to the courthouse in Quebec City, Tocqueville observes the predominance of the English language and the mediocrity of the language of French-speaking lawyers, which is riddled with Anglicisms. (Note 8)[v] (Corbo.)
Tant à Montréal qu’à Québec, la langue anglaise domine dans la vie et sur la place publique: « La plupart des journaux, les affiches et jusqu’aux enseignes des marchands français sont en anglais. » (Corbo & Tocqueville)
So, on 26 August, having visited the courthouse, Tocqueville comes to the conclusion that the French who live in the former New France are a conquered people and that it is an “irreversible tragedy.”
Je n’ai jamais été plus convaincu qu’en sortant [de ce tribunal] que le plus grand et le plus irrémédiable malheur pour un peuple c’est d’être conquis.
“I have never been more convinced than after I left the courthouse that the greatest and most irreversible tragedy for a people is to be conquered.” (Note 10)[vi] (Corbo’s translation)

Indians at Snowy Landscape by Cornelius Krieghoff, c. 1847-1848 (The National Gallery of Canada)
Comments
Having expressed pleasure in finding that New France had become Old France, Tocqueville then fears for the future of the French nation he has visited. He was right. The French-Canadian habitant was still prosperous, but there did come a point when the thirty acres could no longer be divided. In fiction as in history, regionalism died. In his 1938 Trente Arpents, or Thirty Acres, Ringuet, the pseudonym used by Philippe Panneton, chronicled its passing away in a poignant manner. The habitant had nowhere to go. Nearly a million French-Canadians and Acadians left for the United States.
RELATED ARTICLES:
- Regionalism in Quebec Fiction: Ringuet’s Trente Arpents (part one)
- Regionalism in Quebec Fiction: Ringuet’s Trente arpents (part two)

“Pour l’amour du bon Dieu ” by Cornelius Krieghoff, 1858 (la Galerie Walter Klinkhoff, Montreal)
Sources and Resources
Tocqueville, Alexis de, Œuvres complètes : œuvres, papiers et correspondances, édition définitive publiée sous la direction de J. P. Mayer, Paris, Gallimard, 1951-2002, 18 tomes en 30 volumes.
Alexis de Tocqueville, Correspondance familiale, Œuvres complètes, t. XIV, Paris, Gallimard, 1998) in Œuvres complètes.

“Va au Diable” by Cornelius Krieghoff, 1858 (note the ceinture fléchée), (la Galerie Walter Klinkhoff, Montreal)
Our habitant says “For the love of God,” knocking at his lawyer’s door, and “Go to the Devil,” as he leaves. He is wearing a hat called une tuque and his ceinture fléchée.
Love to everyone and a Happy New Year ♥
____________________
[i] Claude Corbo, in the Encyclopedia of French Cultural Heritage in North America. As indicated, Corbo is at times the narrator and, at times, a translator.
[ii] Alexis de Tocqueville, Correspondance familiale, Œuvres complètes, t. XIV, Paris, Gallimard, 1998, p. 105. (Note 2)
[iii] Alexis de Tocqueville, Correspondance familiale, Œuvres complètes, t. XIV, Paris, Gallimard, 1998, p.129. (Note 3)
[iv] Alexis de Tocqueville, Œuvres 1, p. 210. (Note 7)
[v] Œuvres 1, p. 210. (Note 8)
[vi] Alexis de Tocqueville, Œuvres I, p. 205. (Note 10)
The video has been removed.

The Valley of the Cariboo by Cornelius Krieghoff, 1856 (la Galerie Walter Klinkhoof)
You have aroused my curiosity 🙂
LikeLike
Well Derrick, reading my father’s books and documents aroused my own curiosity. The schools were the biggest hurdle. The time has come for all Canadians to be united. We will be accepting more immigrants. Let it be in unity. The French and the British are the founding nations, but that does not prevent welcoming immigrants.
Would you believe I actually erased nearly a third of the post I published yesterday. Fortunately, the post was still clear and complete in my mind.
I hope you and your family are well and that the New Year will be generous.
Best regards,
Micheline
LikeLiked by 1 person
You, too, Micheline
LikeLike
The books aroused my curiosity. Our problem was solved by the Official Languages Act. However, multiculturalism was difficult to understand. Trudeau père wanted to recognize every Canadian, but he never intended to transform Canada into a multilingual country. Its citizens speak many languages, but documents need not be published in ten different languages. I have had students who were incapable of learning French. So I would tell them that English is also an official language and that they could travel to Quebec safely. The only officially unilingual province (Quebec) of Canada is also its most bilingual.
Prime Minister Lester B. Pearson chose Allan J MacEachen to build social programmes and Pierre Elliott Trudeau to settle other matters: judicial and linguistic, but also other issues. The Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism was commissioned by Lester B. Pearson. MacEachen and Trudeau were a great support to one another. Invoking the War Measures Act was a bit of an extreme, but Trudeau wanted to find James Cross alive and he did. James Cross did not think he would survive. He would not had the Canadian army not been deployed and every identifiable separatist arrested and many jailed. I also have many of their books. They have not been active since 1970.
I am quite certain French-speaking Canadians had to live in Quebec to speak French and that religion was the excuse used to transform those who did not live in Quebec into Anglophones. It’s all incredible. 🙂
LikeLiked by 1 person
Thanks very much for all this additional information, Micheline
LikeLike
Derrick, I’m a born teacher. I enjoyed discovering my father’s books and reading his own texts. These are quite amazing. But I should write short comments. Best regards,
Micheline 🙂
LikeLiked by 1 person
🙂
LikeLike
Pingback: French Canadians as a Founding Nation | Micheline's Blog