Tags
Alexis de Tocqueville, Atlantic Ocean, Canada, Claude Corbo, Cornelius Krieghoff, France, Lower Canada, Tocqueville

The First Snow or Canadian Homestead by Cornelius Krieghoff, 1856
(La Galerie Walter Klinkhoff, Montreal)

Winter Scene in the Laurentians by Cornelius Krieghoff, 1867 (La Galerie Walter Klinkhoff, Montreal)
Alexis de Tocqueville on Bas-Canada (Lower* Canada)
We are still in Lower Canada or Bas-Canada. * “Lower” means down the St. Lawrence river, closer to the Atlantic Ocean. Our images are by Cornelius Krieghoff (19 June 1815 – 8 April 1872) who arrived in New York in 1836, immediately after completing his studies. Although Krieghoff had a brother in Toronto, Canada, he settled in the province of Quebec.
However, we are also reading excerpts from French political thinker and historian Alexis de Tocqueville (29 July 1805 – 16 April 1859), whose two-volume Democracy in America, published in 1835 and 1840, depicts America as it was and, to a large extent, as it has remained: materialistic and much too individualistic.
In 1831, Alexis de Tocqueville and Gustave de Beaumont (6 February 1802 – 30 March 1866), a magistrate and prison reformer, had travelled to North America in order to write a report on prisons in America, which they did.
However, Tocqueville’s curiosity led him to the former New France and induced him to discuss slavery in America. In fact, it is now somewhat difficult to remember that Tocqueville and Beaumont’s mission was to examine the prison system in the New World. Tocqueville and Beaumont were in Bas-Canada from 23 August until 2 September. It was a short visit, but Tocqueville’s portrayal of Bas-Canada and the dangers confronting it are exceptionally insightful.[i]

Winter Landscape by Cornelius Krieghoff, 1849 (National Gallery of Canada)

The Ice Bridge at Longue-Pointe by Cornelius Krieghoff, 1847-1848 (National Gallery of Canada)
Lower Canada or Bas-Canada
« Le Canada pique vivement notre curiosité. La nation française s’y est conservée intacte : on y a les mœurs et on y parle la langue du siècle de Louis XIV. » (Tocqueville)
“The French nation has been preserved there. As a result, one can observe the customs and the language spoken during Louis XIV’s reign.” (Note 2)[ii] (Corbo’s translation)
« [I]l n’y a pas six mois, je croyais, comme tout le monde, que le Canada était devenu complètement anglais. » (Tocqueville)
In a letter to his mother, dated 7 September 1831, Tocqueville writes that: “not even six months ago, [he] believed, like everyone else, that Canada had become thoroughly English.” (Corbo’s translation)
« Nous nous sentions comme chez nous, et partout on nous recevait comme des compatriotes, enfants de la vieille France, comme ils l’appellent. À mon avis, l’épithète est mal choisie : la vieille France est au Canada ; la nouvelle est chez nous. » (Note 3)[iii] (Tocqueville)
“We felt like we were at home and everywhere people greeted us as one of their own, as descendants of ‘Old France’ as they called it. But to me, it seems more like Old France lives on in Canada and that it is our country [France] which is the new one.” Thus, Tocqueville was surprised by realities he discovered in Canada. Compared to his visits to other foreign countries, the visit to Lower Canada was a brief one. (Note 4) (Tocqueville & Corbo)
The seigneurial system and Religion
Tocqueville notes that the seigneurial system is, for the most part, a “formality,” and that Religion is central to the community.
“The seigneurial system, which would last until 1854, is more of a formality than anything else, even though it is a source of irritation for some. But this does not keep the lands from being properly farmed or from prospering. Religion is central to the community; the clergy holds an important place and proves to be unquestionably loyal to the British authority.” (Corbo)
The Wealth is under English control
Even though the peasants are prosperous, the real wealth is in the hands of the country’s Englishmen. The Mondelet brothers, who [sic] Tocqueville met in Montreal on 24 August, as well as the anonymous English merchant he met on 26 August, reveal to Tocqueville that, “almost all the wealth and commerce is under English control.” On 1st September, Tocqueville confirms in his notes that “the English have control of all foreign trade and run domestic trade without any opposition.” (Note 7)[iv] (Corbo & Corbo’s translations)
Si les paysans sont prospères, la grande richesse, elle, appartient aux Anglais du pays. Tant les frères Mondelet, rencontrés à Montréal le 24 août, que le marchand anglais anonyme de Québec, le 26 août, indiquent à Tocqueville que « presque toute la richesse et le commerce est dans les mains des Anglais. » (Corbo & others)
Predominance of the English Language & Anglicisms
In both cities, “all the signs [enseignes] are in English and there are only two English theatres.” During his visit to the courthouse in Quebec City, Tocqueville observes the predominance of the English language and the mediocrity of the language of French-speaking lawyers, which is riddled with Anglicisms. (Note 8)[v] (Corbo)
Tant à Montréal qu’à Québec, la langue anglaise domine dans la vie et sur la place publique : « La plupart des journaux, les affiches et jusqu’aux enseignes des marchands français sont en anglais. » (Corbo & Tocqueville)
So, on 26 August, having visited the courthouse, Tocqueville comes to the conclusion that the French who live in the former New France are a conquered people and that it is an “irreversible tragedy.”
Je n’ai jamais été plus convaincu qu’en sortant [de ce tribunal] que le plus grand et le plus irrémédiable malheur pour un peuple c’est d’être conquis.
“I have never been more convinced than after I left the courthouse that the greatest and most irreversible tragedy for a people is to be conquered.” (Note 10)[vi] (Corbo’s translation)

Indians at Snowy Landscape by Cornelius Krieghoff, c. 1847-1848 (The National Gallery of Canada)
Comments
Having expressed pleasure in finding that New France had become Old France, Tocqueville then fears for the future of the French nation he has visited. He was right. The French-Canadian habitant was still prosperous, but there did come a point when the thirty acres could no longer be divided. In fiction as in history, regionalism died. In his 1938 Trente Arpents, or Thirty Acres, Ringuet, the pseudonym used by Philippe Panneton, chronicled its passing away in a poignant manner. The habitant had nowhere to go. Nearly a million French-Canadians and Acadians left for the United States.
RELATED ARTICLES:
- Regionalism in Quebec Fiction: Ringuet’s Trente Arpents (part one)
- Regionalism in Quebec Fiction: Ringuet’s Trente arpents (part two)

“Pour l’amour du bon Dieu,” by Cornelius Krieghoff, 1858 (la Galerie Walter Klinkhoff, Montreal)
Sources:
Tocqueville, Alexis de, Œuvres complètes : œuvres, papiers et correspondances, édition définitive publiée sous la direction de J. P. Mayer, Paris, Gallimard, 1951-2002, 18 tomes en 30 volumes.
Alexis de Tocqueville, Correspondance familiale, Œuvres complètes, t. XIV, Paris, Gallimard, 1998) in Œuvres complètes.

“Va au Diable” by Cornelius Krieghoff, 1858 (note the ceinture fléchée), (la Galerie Walter Klinkhoff, Montreal)
Our habitant says “For the love of God,” knocking at his lawyer’s door, and “Go to the Devil,” as he leaves. He is wearing a hat called une tuque and his ceinture fléchée.
____________________
[i] Claude Corbo, in the Encyclopedia of French Cultural Heritage in North America. As indicated, Corbo is at times the narrator and, at times, a translator.
[ii] Alexis de Tocqueville, Correspondance familiale, Œuvres complètes, t. XIV, Paris, Gallimard, 1998, p. 105. (Note 2)
[iii] Alexis de Tocqueville, Correspondance familiale, Œuvres complètes, t. XIV, Paris, Gallimard, 1998, p.129. (Note 3)
[iv] Alexis de Tocqueville, Œuvres 1, p. 210. (Note 7)
[v] Œuvres 1, p. 210. (Note 8)
[vi] Alexis de Tocqueville, Œuvres I, p. 205. (Note 10)
Bruce Springsteen sings My Hometown to pictures by Cornelius Krieghoff

The Valley of the Cariboo by Cornelius Krieghoff, 1856 (la Galerie Walter Klinkhoof)
Your blog is amazing! I love history and have downloaded Tocqueville’s Democracy in America on my KIndle but haven’t read it yet. I didn’t know about Krieghoff’s art but was enchanted with the views of Canada. I look forward to reading more of your blog. Thank you.
LikeLike
I thank you for your kind note. History is fascinating and paintings dating from the same era give it life. Krieghoff gave us depictions of the land, Lower Canada, Tocqueville visited.
Warmest greetings for the New Year,
Micheline
LikeLike
Love this post from you! Blessings to you for the New Year!
LikeLike
This is a very late reply. I have not been well since Christmas. However, some topics are irresistible and so much information is available on the internet. Tocqueville is online.
Thank you.
LikeLike